Uma massa de evidências circunstanciais. Nenhum álibi. Uma batata quente... | Open Subtitles | كتلة من أدلة ظرفية لا عذر على الاٍطلاق ، اٍنها بطاطس ساخنة |
A fiscalização baseia-se em provas circunstanciais e espera-se pela sua terceira absolvição. | Open Subtitles | قضية الولاية ضدة تعتمد علي ادلة ظرفية و ثالث تبرئة حالا تم التنبئو بها |
Colocaremos provas circunstanciais suficientes que apontem até mim. | Open Subtitles | نزرع أدلة ظرفية كافية تقوم بالإشارة إليّ أنا |
Não pode ser evidência circunstancial para ficar com o caso. | Open Subtitles | لا نستطيع الإعتماد على أدلّه ظرفية لإنجاح هذه القضية |
Mas a prova era circunstancial. Sem ADN nem a arma do crime. | Open Subtitles | و لكن الأدلة كانت ظرفية لا حمض نووي , لا سلاح جريمة |
Tenho o Carl, entre todas as pessoas, a perguntar se a coligação entre estes dois casos... é mais do que circunstancial. | Open Subtitles | أتانى كارل من بين كلّ الناس يسألنى إن كانت العلاقة بين هذه القضايا أكثر من ظرفية |
Há provas circunstanciais consideráveis que indicam que foi aqui introduzido pelo seu antigo empregador. | Open Subtitles | حسناً ، هناك أدلة ظرفية كثيرة التي كانت مزروعة هنا من قبل رئيسه السابق |
São provas circunstanciais o suficiente para um juiz. | Open Subtitles | الآن هذه قد تكون أدلة ظرفية بالنسبة للقاضية |
Encontramos provas circunstanciais no carro, ligando-o ao assassínio de Flegman, mas sem indicações de onde ele está agora. | Open Subtitles | وجدنا أدلة ظرفية في هذه السيارة تربط بينه وبين قتل فليجمان ، و ولكن لا دلالة من مكانه الحالي |
Apoiaram-se em provas circunstanciais duvidosas, na antipatia pelo arguido e em emoções. | Open Subtitles | هم تَركّزوا على أدلة ظرفية مشكوك فيها، بغض المُتهم، و حجج عاطفية. |
A menos que apanhemos o assassino do Abboud, só temos provas circunstanciais, inúteis no Tribunal. | Open Subtitles | ما لم نتمكن من الحصول على قاتل عبود، كل ما لدينا هو ظرفية الأدلة التي سنحصل عليها لويرد اواي لا تقلق. |
Que construí todo o caso com provas circunstanciais. | Open Subtitles | و أني بنيت القضية برمتها على أدلة ظرفية. |
Provas fracas e circunstanciais, alguns disparates psicológicos, e um monte de coisas esquisitas e inadmissíveis roubadas de casa dele. | Open Subtitles | أشياء ظرفية ضعيفة بعض الترهات النفسية والكثير من الأشياء الغريبة الغير مقبولة |
A Polícia não sabe o que aconteceu nesta casa. Vão interrogar-nos com base em provas circunstanciais. | Open Subtitles | الشرطة لا تعرف كلياً ماذا حدث في هذا المنزل لذلك، سوف يستجوبوننا على أساس أدلة ظرفية |
Agora a defesa gostaria de vos dizer que todo o nosso caso é circunstancial. | Open Subtitles | الآن الدفاع سيقول بأَننا في ظل قضية ظرفية |
Então está a dizer que, porque o caso da procuradoria era puramente circunstancial, ele colocou a prova para o ligar com a cena do crime? | Open Subtitles | لذا أنت تقول بما أن قضية الإدعاء العام ظرفية تماماً قام بزرع الدليل لربطك بمسرح الجريمة؟ |
Tínhamos um caso circunstancial, mas o ADN inocentou-o. | Open Subtitles | كانت لدينا قضية ظرفية قوية,لكن دليل الحامض النووي أخلى ساحته |
Estamos a verificar, mas num caso destes, a prova é circunstancial, se tiver sorte. | Open Subtitles | سوف نتحقق لكن بقضية كهذه الأدلة ظرفية في أفضل إحتمال |
Nós podemos fazer um caso circunstancial em que você armou o drone. | Open Subtitles | يمكننا أن نجعلها قضية ظرفية انه المكان الذي تم فيه تسليح الطائرة بدون طيار |
Mas a evidencia que voce está apresentando aqui hoje em tribunal e circunstancial na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | لكن الادلة التي قدمتها اليوم في المحكمة غير ظرفية في احسن الأحوال |
Tudo o que temos é circunstancial, mas se derrubarmos o Roy, chegamos ao Long. | Open Subtitles | طيب, كل ما لدينا هي أمور ظرفية ولكن إذا تمكنّا من روي, سنصل إلى لونغ. |