Tudo isto nas noticias o mais tardar amanhã à tarde. | Open Subtitles | كل هذا في أخبار ظهيرة الغد على أقصى تقدير |
Um dos rapazes pensa que eles vieram cá ontem à tarde. | Open Subtitles | واحد من رجالي ظنَّ أنهما اتجها لهذا الطريق ظهيرة أمس |
Quero o corpo no laboratório até logo à tarde. | Open Subtitles | أود أن يُنقلَ إلى المختبر ظهيرة هذا اليوم |
Descobri que as tardes de sexta-feira são muito boas para isso. | TED | أجدُ أن الوقت الجيد للقيام بذلك هو ما بعد ظهيرة يوم الجمعة. |
Quantos membros do Parlamento tenciona assassinar hoje, ao meio-dia? | Open Subtitles | كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله ظهيرة اليوم؟ |
Mas poucos de nós aprenderam a ir ao cinema à segunda à tarde. | TED | و لكن القلة منا تعلموا الخروج لمشاهدة الأفلام ظهيرة يوم الاثنين. |
Então, ontem à tarde, fui à prisão e pedi para ver a sua mala. | Open Subtitles | لذا بعد ظهيرة الأمس ، ذهبت للسجن لرؤية حقيبة يدكِ |
"à tarde do segundo dia, Australianos têm 63 pontos sem perdas, | Open Subtitles | في ظهيرة اليوم التالي قام الأستراليون بتحقيق 36 نقطة من دون خسارة |
Nem pessoal, nem artistas se lembram de vê-lo por cá nesse Sábado à tarde. | Open Subtitles | و لم يتذكر طاقم الممثلين أن أحداً رآك في ظهيرة السبت |
A sua mãe, pelo que me disse, teve uma violenta discussão com alguém ontem à tarde. | Open Subtitles | هل قامت والدتك بعد خوضها في جدال عنيف مع أحد من في المنزل ظهيرة الأمس |
No mês seguinte Donnie e eu decidimos duplicar a equipa... num sábado à tarde, enquanto nossas esposas estavam a comprar vestidos para o Natal... | Open Subtitles | و بعد شهر قررنا أنا دوني أن نستمتع معاً في ظهيرة يوم سبت |
Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde. | Open Subtitles | وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك |
Esses passeios à tarde podem ser perigosos. | Open Subtitles | أجل, جولات ظهيرة الأحد تلك قد تكون خطيرة |
Amanhã à tarde, vamos a Paris abrir uma conta para o Kettering. | Open Subtitles | فى ظهيرة غدا,سنطير انا و انت الى باريس ونفتح حسابا ل كيترينج |
A viúva SUSPEITA Num domingo à tarde, há dois anos, parei para descansar no jardim à porta do milionário Gordon Cloade. | Open Subtitles | فى ظهيرة يوم أحد ,منذ عامين مضت توقفت لأنعاش أنفاسى فى ضيعة المليونير جوردن كلود خارج لندن |
Todas as tardes remodelam-na só para me chatear. | Open Subtitles | يعيدون تشكيلها عند كلّ ظهيرة فقط ليثيروا غضبي |
A mãe faz a sesta todas as tardes, é só tirar a irmã de lá. | Open Subtitles | تنعم الأم بقيلولة كل ظهيرة انتظروا قبالة الغرفة عندما تخلد للنوم، أخرجوا الأخت بأيّة طريقة |
Todas as tardes, nas últimas duas semanas, ele vai passear a um centro comercial de luxo ao ar livre, em frente à Valor Avionics. | Open Subtitles | لقد كان يذهبُ في كل فترة ظهيرة إلى مركزٍ تجاريٍ مجاورٍ لمركز فالور افيونيكس في خلال الأسبوعين الماضيين |
Todos os dias, ao meio-dia, os campistas iam para uma lagoa, onde havia pontões flutuantes. | TED | وفي ظهيرة كل يوم يذهب المخيمون إلى البحيرة بجانب دكة القوارب. |
Na verdade, fodemos todos os dias ao meio dia. | Open Subtitles | في الحقيقة، إننا نمارس الحبّ ظهيرة كلّ يوم |
Não te quero assustar, filho, mas mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira. | Open Subtitles | لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة |
Não foi assim com Movembro. Movembro começou de uma forma tradicionalmente australiana. Foi numa tarde solarenga de Domingo — | TED | لكن ليس هذا الحال مع موفمبر، فموفمبر إبتدأت بطريقة إسترالية تقليدية جدا ، بدايتها كانت بعد ظهيرة يوم الأحد |
Naquela tarde de 3 de Janeiro, voltámos para a nossa antiga posição na floresta diante de Foy. | Open Subtitles | في نهاية ما بعد ظهيرة اليوم الثالث من يناير عدنا الي مواقعنا القديمه في الغابه |
O chefe queria que regressássemos ao trabalho na tarde do segundo dia de greve, mas já decidíramos que só voltávamos no terceiro dia. | Open Subtitles | كان رئيسنا فى العمل يريد أن نعود للعمل فى ظهيرة اليوم الثانى لكننا كنا قد قررنا أن نعاود العمل عقب انتهاء اليوم الثالث |