Durante aquela pausa momentânea, a bailarina endireita a perna no ar e move-a da frente para o lado, antes de voltar a dobrá-la pelo joelho. | TED | حتى أثناء التوقف الخاطف تعدل الراقصة ساقها المرتفعة وتحركها من الأمام إلى الجانب قبل أن تثنيها عائدةً إلى ركبتها |
Quando a bailarina estende e encolhe a perna, em cada volta, o impulso passa de um lado para o outro, entre a perna e o corpo, mantendo-a em movimento. | TED | بينما توسع الراقصة قدمها وتسحبها في كل لفَّة. تنتقل القوة الدافعة عائدةً بين قدمها وجسدها لتبقيها في الحركة |
Diz-lhe isso e depois volta a correr para o teu escritório enquanto eu lido com ele. | Open Subtitles | وستخبرينه بهذا، ثم تفرين عائدةً إلى مكتبك بينما يتوجب عليّ أن أتدبّر الأمر بنفسي |
Depois de o gelo cobrir quase totalmente o planeta, a maior parte do calor do Sol era reflectida para o espaço. | Open Subtitles | يوماً ما كان الثلج يُغطّي الكوكب بأكمله، معظم حرارة الشمس كانت تنعكس عائدةً إلى الفضاء. |
Normalmente, o esperma encontra o óvulo, ADN encontra ADN, vão para casa dela, as células dividem-se, nove meses depois, nasce o rebento. | Open Subtitles | بشكلٍ طبيعيّ النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا |
Mas não venhas chorar para junto de mim, se tiveres uma unha encravada. | Open Subtitles | لكن لا تبكي عائدةً إلي عندما تصابين بمسامير لحمية |
A parte de medicina direcionada para ti... | Open Subtitles | ظننته نوعاً ما لطيف الجزء الطبيبي، بعد ذلك تدور عائدةً لك |
Na maior parte dos dias volto para a escola para ver os espetáculos ou as leituras de poesia ou as apresentações de trabalhos. | Open Subtitles | وفي مُعظم الأيام أهلَعُ عائدةً إلى المدرسة لأحضُر مسرحيات الأطفال والنَّدواتِ الشعرية والمشاريع المدرسية |
A 26 de janeiro de 1997, Amel apanhou o autocarro em Argel, onde estava a estudar, para voltar para casa e passar uma noite do Ramadão com a família. Nunca mais acabou o curso de Direito. | TED | في 26 يناير 1997،استقلت أمل الحافلة في الجزائر العاصمة حيث كانت تدرس عائدةً إلى البيت لتقضي ليلة رمضانية مع عائلتها، لكنها لم تعد بعدها أبداً لدراسة القانون. |
O pé de apoio baixa, e eleva-se de novo na ponta da sapatilha, dando um empurrão para gerar mais rotação. | TED | تجعل قدمها الداعمة مسطحة ثم تلتف بينما ترتفع عائدةً على أصابع قدمها تندفع باتجاه الأرض لتوليد مقداراً صغيراً من عزم الدوران الجديد |
Quando a perna volta a ficar contra o corpo, esse impulso armazenado é transferido para o corpo da bailarina, impelindo-a a girar quando ela volta a elevar-se em pontas. | TED | عندما تعود الساق باتجاه الجسم فإن القوة الدافعة المخزنة تتحول عائدةً إلى جسد الراقصة لتدفعها بالتفاف بينما ترتفع عائدةً على أطراف أصابعها |
Então, voltaste a rastejar para o Grande Z como um pássaro na gaiola. | Open Subtitles | إذن، تهرعين عائدةً إلى "زي" العملاق كطائر يحبو، جميل. |
Bom, ou paras de nos fazer viver num inferno ou volto para Paris com os miúdos. | Open Subtitles | ببساطة. توقف عن قلب حياتنا إلى جحيم... أو سأقفل عائدةً إلى باريس مع الأطفال. |
Estava só a ir do trabalho para casa, e vi-o. | Open Subtitles | كنتُ عائدةً إلى البيت من عملي فرأيتك. |
Ela vinha para casa. | Open Subtitles | كانت عائدةً للمنزل في وقتٍ متأخر |
Elajuntoudinheiro e voltou para Denver. | Open Subtitles | أخذت بعض النقود "وأتجهت عائدةً إلى "دِنفر |
A Laila deve ter apanhado o comboio para voltar do mercado para a loja, certo? | Open Subtitles | كانت "لايلا" لتستقل القطار عائدةً من سوق الخردة إلى المتجر.. صحيح؟ |
Está na hora de nadares para casa... pequena sereia. | Open Subtitles | حان الوقت لتسبحي عائدةً إلى ديارك... يا حوريّة البحر الصغيرة |
Estava a ir para Washington... | Open Subtitles | لقد كنتُ في طريقي عائدةً إلى # واشـنـطـن # |
A sua filha prostituta voltará a rastejar para a cama do meu filho. | Open Subtitles | إبنتك العاهرة, ستزحف عائدةً إلى سرير إبني! |