normalmente, o pêndulo começaria agora a mover-se na direção oposta. | TED | عادة ما يتأرجح العقرب وحده ليعود إلى الجهة الأخرى. |
normalmente corro. Por isso uso o velho truque das três almofadas. | Open Subtitles | أنا عادة ما اكون لِهذا أَستعملُ خدعة الوسادةِ الثلاثية القديمةِ. |
Elas contam, de várias maneiras, uma história diferente daquela história do Iémen que aparece frequentemente nas notícias. | TED | وهذه بصورة ما تعبر عن زوايا جديدة من قصة اليمن التي نعرفها والتي عادة ما تتناقلها قنوات الاخبار |
frequentemente os encontros são rápidos e muito limitados sazonalmente. | TED | عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم |
Ele costuma ser engraçado, mas acho um pouco sombrio. | Open Subtitles | بالطبع، عادة ما يكون مضحكاً ولكنني وجدت ثغرة |
costumam ter aí uma estaca. Com isso consegues abri-la. | Open Subtitles | عادة ما يتركون العصا قريبة يمكنك تركها مفتوحة |
Costumo lidar com coisas pequenas... seguros, divórcios, coisas assim. | Open Subtitles | فى أى أشياء خطيره جدا عادة ما أتعامل فى قضايا الضرائب.. الطلاق أشياء من هذا القبيل |
Eles têm um gabinete, que normalmente está trancado, na sala multimédia. | Open Subtitles | حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط |
Assassinos em série normalmente têm pequenas zonas de homicídios. | Open Subtitles | القاتلون المتسلسلون عادة ما تكون منطقة جرائمهم أصغر |
Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. | Open Subtitles | الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة |
normalmente corto a relva uma vez por semana, a cada 10 dias. | Open Subtitles | عادة ما أقوم بجز العشب مرة في الأسبوع كل عشرة أيام |
Quando falo para empresários, frequentemente deixo-os aborrecidos quando os contradigo e digo: "Não, os vossos funcionários não são os vossos ativos mais valiosos. | TED | عندما أتحدث مع رجال الأعمال، عادة ما أجعلهم جد مستائين عندما أعارضهم وأخبرهم لا، موظفيكم ليسوا أثمن أصولكم. |
Nalguns casos, é porque são maus ou antiéticos, mas frequentemente, eles levam-nos aos objetivos errados. | TED | قد يكون السبب هو أنها سيئة أو أنها فاسدة أخلاقيًّا. لكن عادة ما تأخذنا نحو أهداف مغلوطة، |
O tratamento para a dor fantasma frequentemente requere uma combinação de terapia física, medicação para o controlo da dor, próteses, e tempo. | TED | علاج الألم الخيالي عادة ما يتطلب مزيجًا من العلاج الجسماني، وأدوية للتحكم في الألم، وأطراف صناعية، ووقت. |
Trabalhar de graça costuma dar-me azar. anda. | Open Subtitles | العمل للحرية عادة ما يجلب لي الحظ السيئ هيا |
Estás a sentir-te bem, Caçadora? costuma doer. | Open Subtitles | هل تشعرين بأنك بخير يا مبيدة هذه الحركات عادة ما تؤذيني |
Os génios costumam sentir-se isolados e ficam receosos quando alguém se aproxima. | Open Subtitles | العباقرة عادة ما يشعرون بالوحدة ليكونوا محميين عندما يحاول الناس الإقتراب |
Costumo encontrar conforto em casa do meu irmão, mas ver lá a sua irmã era mantê-la a si presente no meu espírito. | Open Subtitles | عادة ما ألقى الراحة في منزل أخي. ولكن رؤية شقيقتك هناك أبقتك في خاطري. |
Porque há uma razão para se fazer com anestesia geral. | Open Subtitles | لانها عادة ما يتم تحت تخدير عام ولأسباب وجيهة. |
De facto, as sementes de péssimas ideias são muitas vezes muito notáveis. | TED | فى الحقيقة، الأفكار المريعة عادة ما تكون بذورها أشياء رائعة بحق. |
Eu geralmente venho de bicicleta, e o ministério tem um carro a hidrogénio... | Open Subtitles | عادة ما أستقل الدراجة للعمل ولوزارتنا سيارة تعمل بالهايدروجين... |
existem milhares por dia... o computador fica com fracções de um cêntimo... que geralmente arredonda. | Open Subtitles | وطبعاً هناك الآف العمليات في اليوم يكون هناك أجزاء من الفلسات الزائده والتي عادة ما يتم تجاهلها وابقائها في النظام |