"عادة ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • normalmente
        
    • frequentemente
        
    • costuma
        
    • costumam
        
    • Costumo
        
    • geral
        
    • muitas vezes
        
    • Eu geralmente
        
    • que geralmente
        
    normalmente, o pêndulo começaria agora a mover-se na direção oposta. TED عادة ما يتأرجح العقرب وحده ليعود إلى الجهة الأخرى.
    normalmente corro. Por isso uso o velho truque das três almofadas. Open Subtitles أنا عادة ما اكون لِهذا أَستعملُ خدعة الوسادةِ الثلاثية القديمةِ.
    Elas contam, de várias maneiras, uma história diferente daquela história do Iémen que aparece frequentemente nas notícias. TED وهذه بصورة ما تعبر عن زوايا جديدة من قصة اليمن التي نعرفها والتي عادة ما تتناقلها قنوات الاخبار
    frequentemente os encontros são rápidos e muito limitados sazonalmente. TED عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم
    Ele costuma ser engraçado, mas acho um pouco sombrio. Open Subtitles بالطبع، عادة ما يكون مضحكاً ولكنني وجدت ثغرة
    costumam ter aí uma estaca. Com isso consegues abri-la. Open Subtitles عادة ما يتركون العصا قريبة يمكنك تركها مفتوحة
    Costumo lidar com coisas pequenas... seguros, divórcios, coisas assim. Open Subtitles فى أى أشياء خطيره جدا عادة ما أتعامل فى قضايا الضرائب.. الطلاق أشياء من هذا القبيل
    Eles têm um gabinete, que normalmente está trancado, na sala multimédia. Open Subtitles حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط
    Assassinos em série normalmente têm pequenas zonas de homicídios. Open Subtitles القاتلون المتسلسلون عادة ما تكون منطقة جرائمهم أصغر
    Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. Open Subtitles الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة
    normalmente corto a relva uma vez por semana, a cada 10 dias. Open Subtitles عادة ما أقوم بجز العشب مرة في الأسبوع كل عشرة أيام
    Quando falo para empresários, frequentemente deixo-os aborrecidos quando os contradigo e digo: "Não, os vossos funcionários não são os vossos ativos mais valiosos. TED عندما أتحدث مع رجال الأعمال، عادة ما أجعلهم جد مستائين عندما أعارضهم وأخبرهم لا، موظفيكم ليسوا أثمن أصولكم.
    Nalguns casos, é porque são maus ou antiéticos, mas frequentemente, eles levam-nos aos objetivos errados. TED قد يكون السبب هو أنها سيئة أو أنها فاسدة أخلاقيًّا. لكن عادة ما تأخذنا نحو أهداف مغلوطة،
    O tratamento para a dor fantasma frequentemente requere uma combinação de terapia física, medicação para o controlo da dor, próteses, e tempo. TED علاج الألم الخيالي عادة ما يتطلب مزيجًا من العلاج الجسماني، وأدوية للتحكم في الألم، وأطراف صناعية، ووقت.
    Trabalhar de graça costuma dar-me azar. anda. Open Subtitles العمل للحرية عادة ما يجلب لي الحظ السيئ هيا
    Estás a sentir-te bem, Caçadora? costuma doer. Open Subtitles هل تشعرين بأنك بخير يا مبيدة هذه الحركات عادة ما تؤذيني
    Os génios costumam sentir-se isolados e ficam receosos quando alguém se aproxima. Open Subtitles العباقرة عادة ما يشعرون بالوحدة ليكونوا محميين عندما يحاول الناس الإقتراب
    Costumo encontrar conforto em casa do meu irmão, mas ver lá a sua irmã era mantê-la a si presente no meu espírito. Open Subtitles عادة ما ألقى الراحة في منزل أخي. ولكن رؤية شقيقتك هناك أبقتك في خاطري.
    Porque há uma razão para se fazer com anestesia geral. Open Subtitles لانها عادة ما يتم تحت تخدير عام ولأسباب وجيهة.
    De facto, as sementes de péssimas ideias são muitas vezes muito notáveis. TED فى الحقيقة، الأفكار المريعة عادة ما تكون بذورها أشياء رائعة بحق.
    Eu geralmente venho de bicicleta, e o ministério tem um carro a hidrogénio... Open Subtitles عادة ما أستقل الدراجة للعمل ولوزارتنا سيارة تعمل بالهايدروجين...
    existem milhares por dia... o computador fica com fracções de um cêntimo... que geralmente arredonda. Open Subtitles وطبعاً هناك الآف العمليات في اليوم يكون هناك أجزاء من الفلسات الزائده والتي عادة ما يتم تجاهلها وابقائها في النظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus