Não me apercebi que pertencia ao Tenente Comandante Chen. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُدركْ بأنّ عادَ إلى الرائدِ تشين. |
Queimei o cartão para que pensassem que pertencia ao desconhecido, para que o Martin acreditasse que era o filho dele. | Open Subtitles | حَرقتُ سطحَ السيارةِ لجَعْل الأمور تبدو وكأنَّه عادَ إلى ظبيةِ جون... لجَعْل مارتن يَعتقدُ بأنّه كَانَ إبنَه. |
Se pertencia ao Eduardo Gomez, significa que ele morreu aqui. | Open Subtitles | إذا عادَ إلى eduardo gomez... يَعْني بأنّه ماتَ هنا. |
De qualquer forma, ela informou-me que o seu cliente não comparecerá hoje no tribunal, uma vez que voltou para o seu Castelo na Irlanda. | Open Subtitles | على أية حال، اخبرتني بأنّها زبونكَ لَنْ يَظْهرَ في المحكمةِ اليوم كما عادَ إلى قلعتِه في إيرلنده |
Depois o Michael voltou para o quarto trabalhar nos seus votos e meditar. | Open Subtitles | ثمّ مايكل عادَ إلى غرفتِه للعَمَل على نذورِه ويَتأمّلُ. |
Se o Imperador não está morto, e não voltou para o palácio, | Open Subtitles | إذا الإمبراطورِ لَيسَ ميتَ، ومَا عادَ إلى القصرِ، |
Ele andou dois quarteirões, veio até aqui, comprou a liga para o pulso, depois voltou para o escritório do Jimmy Cusack e fez com que parecesse que o Jimmy Cusack tinha torcido a mão esquerda. | Open Subtitles | مَشّى كتلتين، جاءَ فيه هنا، إشترى ضمادَ الرسغَ، ثمّ عادَ إلى مكتبِ جيمي Cusack وجَعلَه يَنْظرُ مثل جيمي Cusack |