"عاطفيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • romântico
        
    • emoções
        
    • emocionais
        
    • emocional
        
    • sentimental
        
    • romanticamente
        
    • emoção
        
    • emocionalmente
        
    • muito emotivo
        
    Importas-te de não ficar todo querido e romântico... quando eu estou para tomar o pequeno-almoço? Open Subtitles أتمانع ، ألا تغدو عاطفيا و رومانسيا تماما حينما أكون على وشك تناول فطوري
    Suspeitamos que isto possa ajudar a explicar porque é que as pessoas idosas são melhores que as pessoas mais novas a resolver conflitos e debates carregados de emoções. TED فظننا أن هذا قد يساعد في تفسير سبب قدرة كبار السن بالمقارنة مع الشباب على حل الخلافات و النقاشات المشحونة عاطفيا.
    Oh, ele é um psicopata. É incapaz de laços emocionais com alguém. Open Subtitles انه مختل عقليا، انه غير قادر على الترابط عاطفيا مع اى شخص
    Temos a oportunidade de alcançar e interligar a experiência e os sentimentos essenciais para nós, seres humanos, nos nossos sentidos, emocional e socialmente. TED وبذلك فرصة للوصول والاتصال بالتجارب والأحاسيس بالغة الأهمية لنا كبشر في أحاسيسنا عاطفيا واجتماعيا.
    Não. Penso que é um homem adorável, e é no mínimo sentimental. Open Subtitles كلا ,أظن أنه شخص محبوب وليس شخصا عاطفيا على الإطلاق
    Oh querido, oh querido, nunca me senti assim, romanticamente estou no ar Open Subtitles يا عسل يا عسل ، لم أشعر أبدا بهذه الطريقة ، عاطفيا أنا في الهواء
    O menino é doente da cabeça. É uma bagunça emocionalmente. Open Subtitles لقد تم العبث برأس هذا الطفل إنه محطم عاطفيا
    Bebi um pouco de vinho e fico muito emotivo, mas vou dizê-lo. Open Subtitles تناولت بعض النبيذ واصبحت عاطفيا اكثر من اللازم ساقول هذا باية حال
    Eu dou-te sempre o que precisas, seja emocional, espiritual ou romântico. Por isso, aqui está minha querida. Open Subtitles سأمنحك دائما ما ترغبين ، نظيراً كان عاطفيا ، روحانيا أو رومنسيا ، إذا ها هو ذا ما طلبتي يا حلوتي
    Trager nunca se mostrou como um romântico perdido. Mas nos últimos dias da sua vida, ele revelou um lado desconhecido da sua psicose. Open Subtitles كان لديه 35 عاما ً كان معسول الكلام و محبوبا ً تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"
    Deveras? Não parece um homem romântico. Open Subtitles حقا انت لا تبدو رجلا عاطفيا
    Olha, era um óptimo actor. E bonito e cheio de emoções... Open Subtitles اسمع ما أعنيه كان ممثلا رديئا فهو حسن المظهر، وقد كان عاطفيا
    - Está bem, mas em minha defesa, as minhas emoções estão descontroladas. Open Subtitles - حسنا ولكن دفاعا عني - انا عاطفيا في كل المكان
    Lamento, mas não tive o exemplo de um pai com problemas emocionais. Open Subtitles أنا آسف لأنه لم يكن لدي أم صلبة عاطفيا لكي أصبح مثلها
    Provavelmente deriva de anos de graves abusos, emocionais, físicos, ou ambos. Open Subtitles غالبا نشأت بسبب سنين من الإساءة الشديدة إما عاطفيا,أو جسديا أو كلاهما
    Agora podemos criar quase instantaneamente símbolos com carga emocional a partir de algo que é completamente novo. TED يمكننا الآن خلق رموز مشحونة عاطفيا بشكل شبه لحظي من شيء جديد كليا.
    Mas de facto nós mudamos. Claro que ficamos marcados por um desafio, físico, emocional ou ambos. TED ولكن في الواقع ، نحن نتغير بطبيعة الحال من قبل أي تحدي سواء كان جسديا أو عاطفيا أو كليهما
    Mas, gostaria que soubessem... e, dêem-me um momento, porque sou algo sentimental. Open Subtitles لكن اود ان تكون معروفا وامنحوني دقيقه لاني اثرت عاطفيا
    Rapazes que foram ensinados a ser homens: "não sejas tão sentimental". TED الأولاد الذين لقنوا بأن يسترجلوا- "لا تكن عاطفيا جدا".
    Eles sabem que estamos romanticamente envolvidos. Open Subtitles ذلك الشخصان يعلمان اننا مرتبطين عاطفيا
    Caso sejam inocentes, a Rebecca estava romanticamente envolvida com alguém? Open Subtitles في حالة كنتما انتما الاثنتين بريئتين هل كانت (ريبكا ) مرتبطه عاطفيا بأحد؟
    É certo que faz parte do processo de seguir em frente, mas é preciso estar preparado emocionalmente. Open Subtitles الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا
    Ele fica muito emotivo. Open Subtitles لقد أصبح عاطفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus