"عاقبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • consequência
        
    • karma
        
    • consequências
        
    • carma
        
    Você luta pela liberdade. Eu lhe ofereço liberdade sem consequência ou responsabilidade. Open Subtitles إنّك تقاتل للحريّة، وأنا أعرض عليك حريّة بلا عاقبة ولا مسؤوليّة.
    Isto é uma consequência das ações dele e de mais ninguém. Open Subtitles إنها ليست عاقبة على أفعالكم، بل أفعاله هو
    Sempre pensei que o karma era um disparate mas agora já não. Open Subtitles دائماً ما ظننت بأن عاقبة الأعمال هراء، لكن ليس بعد الآن
    Enquanto não acertasse o item da minha lista correctamente, o karma não ia me deixar ficar invisível. Open Subtitles علي قيام بما على قائمتي بالشكل الصحيح وألا لن تدعني عاقبة أفعالي بأن أكون خفياً
    Todos nós percebíamos quais poderiam ser as consequências de uma ação dissidente percetível. TED جميعنا أدركنا كيف يمكن أن تكون عاقبة الخروج على السلطة.
    Bem, de acordo com os meus amigos, estou com mau carma. Open Subtitles حسناً, طبقاً لما يقوله أصدقائي فلدي عاقبة أخلاقية سيئة
    Como consequência, o meu equipamento na biblioteca está comprometido, e por enquanto, estou no móvel. Open Subtitles عاقبة ذلك، مُعداتي في المكتبة تعرضت للخطر لذا في الوقت الحالي، أنا متجول
    É a consequência de ficarmos separados por tanto tempo. Open Subtitles -وأنتِ كذلك هذه عاقبة تفرق عائلتنا لوقت طويل
    O assassinato do Andy Wilcox foi uma consequência não intencional da sua invasão Open Subtitles مقتل آندي ويلكوكس كانت عاقبة غير مقصودة لعملية أختراقه
    Se o uso da gasolina for mais facilitado pelo baixo custo, isso pode provocar um enorme problema na poluição do ar, uma consequência imprevista em que é importante pensar. TED إذا كان استخدام البنزين غير مقيّد بالتكلفة، هذا من الممكن أن يحدث طفرة في تلوث الهواء. عاقبة غير مقصودة ولكن يجب التفكير بها.
    Mas a consequência desta vigilância permanente é que o corpo trata os implantes úteis, como as bombas de insulina, com a mesma suspeita com que tratam um vírus ou uma bactéria prejudiciais. TED لكنّ عاقبة هذه المراقبة الدائمة أنّ أجسامنا تعامل الأجهزة المزروعة المفيدة، كمضخّات الأنسولين، بنفس التشكّك الذي تعامل به فيروسًا مؤذيًا أو بكتيريا.
    Mas penso que há uma consequência inesperada para qualquer pessoa no planeta com desejo de ser criativa — incluindo eu próprio, porque não sou imune a isto. TED لكنني أعتقد أن هناك عاقبة غير مقصودة لأي شخص على وجه الأرض لديه رغبة شديدة للابداع... بما فيهم أنا، فلستُ في مأمن من هذا.
    Uma boa acção não chega para lhe fortalecer o karma. Open Subtitles فعل خير واحد لا يمحي عاقبة اعماله بشكل جيد
    Deve ser o karma de eu aceitar conselhos gratuitos. Open Subtitles أعتقد أنّها عاقبة محاولة حصولي على نصيحة مجانية.
    Para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o karma. Open Subtitles بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا
    E sobre como se eu quisesse ficar de bem com o karma, eu tinha que fazer alguma coisa melhor do que uma faca para acertar as coisas com ele. Open Subtitles وأنني ان كنت أريد الاتفاق مع عاقبة أفعالي فعلي أن أعطيه ما هو أكثر من مجرد سلاح أبيض كي أعوض عنه
    Se o karma estava a planear matar-me, esperava que fosse rápido. Open Subtitles ان كانت عاقبة أفعالي تخطط لقتلي فلنأمل أن يكون قتلاً سريعاً
    Na sua Revelação, falou nas consequências na vida de um indivíduo se replicarem por toda a eternidade. Open Subtitles ،البيان تحدث عن عاقبة حيوات الأفراد .والتي تدوم للأبد
    Dizes "900 anos dentro de um caixão" como se o tempo tivesse passado sem consequências. Open Subtitles تقول 900 سنة في تابوت وكأن الزمن يمرّ بدون عاقبة.
    Trazer pessoas de volta tem sempre consequências. Open Subtitles إعادة الأشخاص هناك دائماً عاقبة ليس هذه المرة هذه معجزة
    Ele julgava que era vingança. Julgava que era o carma. Open Subtitles كان يظن أنه رد دين أو أنه عاقبة أخلاقية
    Acho que é o carma a relembrar-me que pode ser lixado. Open Subtitles أعتقد أنها عاقبة أعمالي تذكرني بأنها قادرة على أن تكون قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus