"عالجنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • tratámos
        
    • tratamos
        
    • curamos
        
    • tratássemos
        
    • curarmos
        
    • tratarmos para
        
    E se tratámos o sintoma, em vez da doença? Open Subtitles ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض بدلاً من المرض.
    - Disse-te que era uma infeção. - tratámos a infeção. Open Subtitles أخبرتك أنها لم تكن عدوى - عالجنا العدوى -
    A boa notícia: tratamos o feto e a mãe melhora. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أننا إذا عالجنا الجنين، الأم تتحسن
    tratamos as culturas com antibióticos. Open Subtitles كنا قد عالجنا العديد من العينات المخبريه بالمضادات الحيويه.
    Então, curamos a hepatite A, e aparece outra coisa. Open Subtitles ..إذاً عالجنا الكبد الوبائي فيظهر غيره هذا مثير
    Não seria melhor se nós tratássemos a causa — dizendo às pessoas para terem cuidado quando andam pela sala — em vez do efeito? TED كيف سيكون الحال لو أنا عالجنا السبب ذاته إخبار الناس بأن يكونوا حذرين مثلاً عند المشي داخل غرف المعيشة عوضاً عن معالجة الأثر ?
    Se o curarmos, o avô maluco e as contas mágicas dele levarão o crédito. Open Subtitles ان عالجنا هذا الطفل الأن الجد المجنون و خرزاته السحرية ستحصل على الفضل كله
    Se tratarmos para infecção e estivermos errados, ela deve estar morta numas horas. Open Subtitles لو عالجنا العدوى وكنّا مخطئين، فستموت خلال ساعات
    tratámos mais de 200 soldados. Apenas alguns deles sobreviveram. Open Subtitles عالجنا أكثر من 200 جندي، بعضهم فقط نجا.
    tratámos estes animais com drogas que aumentavam a metilação do ADN, que era o marcador epigenético a observar, ou diminuíam as marcações epigenéticas. TED لذا عالجنا هذه الحيوانات بعقاقير تزيد من مثلية الحمض النووي، وهو العلامة ما فوق الجينية التي لزم النظر فيها، أو تقلل العلامات ما فوق الجينية.
    Esta manhã tratámos uma jovem, ferida com um tiro. Open Subtitles {\pos(192,220)} لقد عالجنا إمرأة شابة هذا الصباح من جرح بسبب طلق ناري
    - Já tratámos... - Então, ele está melhor. Mulher... Open Subtitles ...لقد عالجنا للتو - ...وها هو الآن أفضل بكثير...
    House, tratámos a má formação vascular e a bebé melhorou. Open Subtitles (هاوس)، لقد عالجنا التشوّه الوعائيّ وقد تحسّنت
    tratámos para isso e o fígado parou. Open Subtitles لقد عالجنا ذلك و فشل الكبد
    Nós tratamos muitas pessoas com obsessões. Open Subtitles لقد عالجنا عدّة مرضى من الهواجس
    Nós tratamos um homem há duas semanas que tinha uma predilecção pelos sapatos de salto alto da esposa. Open Subtitles لقد عالجنا رجل قبل بضعة أسابيع... كان يعاني من ميل للكعوب العالية الخاصة بزوجته.
    tratamos os sintomas, e ela morre. Open Subtitles إن عالجنا أعراضها تمت
    Nós tratamos disso, ok? Open Subtitles لقد عالجنا الأمر أوكي. لقد انتهى!
    curamos o Dibala, ele mete-se num avião e executa metade do seu país. Open Subtitles إذا عالجنا (ديبالا)، فسيستقل الطائرة ويقوم بإعدام نصف شعبه
    Sly, curamos a urticária com uma colmeia, agora é a tua vez de começares um inferno. Open Subtitles (سلاي)، لقد عالجنا الطفح الجلدي بالعسل، وقد حان وقتك الآن لإشعال نار الفرن. عُلم!
    Mas eu acho que o que eles disseram está relacionado, de forma estranha, com o desagrado que as pessoas ainda têm com a ideia de tratamento, a noção de que, se nós tratássemos um grande número de pessoas de comunidades indigentes isso seria uma exploração porque os estaríamos a mudar. TED لكني أعتقد أن كثير مما قالوا له علاقة بطريقة غريبة بالنفور الذي لا يزال لدى الناس من فكرة العلاج، فكرة أن بطريقة ما إن خرجنا و عالجنا الكثير من الناس في المجتمعات الفقيرة، سوف يكون أمر استغلالي، لأننا سوف نكون نعمل على تغييرهم.
    Olha lá, se nós curarmos o miúdo, resolvemos os problemas de todos. Quantos? Open Subtitles إن عالجنا الفتى نحل مشاكل الجميع
    E se tratarmos para a rejeição e estivermos enganados? Open Subtitles -ولو عالجنا الرفض وكنّا مخطئين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus