Mas gostaria que retivessem desta imagem que temos uma oportunidade de lançar uma iniciativa global para a proteção. | TED | ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية |
Eu considero a Índia e a China como os melhores parceiros no mundo para uma boa política climática global. | TED | و انا أعتبر الهند و الصين أفضل الشركاء في العالم في و ضع سياسة عالمية جيدة للمناخ. |
Uma conspiração global com intervenientes chave nos mais altos níveis do poder. | Open Subtitles | انها مؤامرة عالمية مع اللاعبين الرئيسيين يمتلك أقصى حد من القوة |
Temos que reconhecer que isto é um movimento intelectual mundial | TED | لذلك علينا أن ندرك أن هذه حركة فكرية عالمية. |
E os nossos "media" são cada vez menos globais. | TED | بينما إعلامنا يصبح أقل عالمية يوما بعد يوم. |
Assim, ao imprimirmos o recipiente e fazermos a reação química ao mesmo tempo, poderemos começar a aceder a este conjunto universal de química. | TED | وبذلك ومن خلال طباعة الوعاء والقيام بالكيمياء في الوقت نفسه، فإنه يمكنننا أن نبدأ في الولوج إلى مجموعة أدوات عالمية للكيمياء. |
Não sei se vai ser falta de modéstia, mas considerando apenas 2006, ganhámos três prémios internacionais. | TED | ولم اكن أنوي التبجح بإنجازاتنا ولكن في عام 2006 وحده ربحنا 3 جوائز عالمية |
{\fad(500,1000)}Compreender é honrar a verdade sob a superfície. Crise global! | Open Subtitles | الفهم هو التكريم للحقيقة التى تحت السطح ازمة عالمية |
Sobretudo aqui, obtemos uma boa média global pois não há influências locais. | Open Subtitles | خصوصاً وأننا هنا لدينا معدلات عالمية جيدة لعدم وجود تأثيرات محلية |
O clima mudou muitas vezes na longa história da Terra, mas sempre como resposta a uma força global. | Open Subtitles | المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية. |
Eu tenho uma crise global de florestação acelerada para resolver. | Open Subtitles | و بحوزتي كارثة تشجير خاطف عالمية عليّ التعامل معها |
Há quem diga que este foi o começo de um movimento global. | TED | وقال البعض .. ان هذا التصرف حرك حركة عالمية من اجل حقوق المراة |
Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. | TED | نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل. |
Lidero uma organização mundial para soluções criativas empenhadas socialmente | TED | أنا أدير منظمة عالمية للحلول الخلاقة للمشكلات الإجتماعية |
Faziam-se projectos de classe mundial para transmitir uma imagem de desenvolvimento. | TED | وقد تم بناء مشاريع عالمية المستوى لنقل صورة جديدة للتنمية. |
Não uma feira qualquer, pequena, tipo europeia mas uma mundial! | Open Subtitles | ليست مدينة ألعاب محليّة، أو أوروبية ، بل عالمية |
Estamos a reunir os principais médicos e doentes para debater, doença a doença, o que é realmente qualidade, o que devemos avaliar, e tornar esses padrões globais. | TED | نحن نجمع بين كبار الأطباء والمرضى لنناقش، الأمراض واحد واحد، ما هي الجودة بالفعل، ما الذي يجب علينا قياسه، كي نجعل تلك المعايير عالمية. |
Desde 1997, os investigadores da Universidade de Sussex têm monitorado tendências globais em conflitos armados. | TED | منذ سنة 1997 والباحثون في جامعة ساسكس يشيرون إلى اتجاهات عالمية للصراع المسلح. |
Testemunhos íntimos para a experiência mais universal dos seres humanos, a experiência da perda. | TED | الدلائل القريبة لتجارب البشر والأكثر عالمية هي، تجربة فقدان شيء. |
Acreditávamos em muitas coisas que agora, com boa pesquisa, realizada por instituições e investigadores africanos em conjunto com investigadores internacionais, | TED | كثير من معتقداتنا تم نفيها من خلال أبحاث جيدة قام بها باحثون و مؤسسات إفريقية بالتعاون مع مؤسسات عالمية |
Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. | TED | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |
O Príncipe Manvendra apareceu no programa da Oprah Winfrey, muito internacional. | TED | ظهر الأمير مانفدرا في برنامج أوبرا وينفري الشهير، بصفة عالمية. |
Os pitagóricos da Grécia do século V acreditavam que os números eram entidades vivas e princípios universais. | TED | إن فيثاغورية القرن الخامس في اليونان آمنت بأن الأرقام كانت كيانات حية و قواعد عالمية. |
Precisamos de um ponto de referência, de uma visão do mundo. | Open Subtitles | نحتاج للتواصل مع مركز للمراقبة نحن بحاجة إلى رؤية عالمية |
Sempre me vira como uma pessoa bastante culta e cosmopolita. | TED | لطالما إعتقدت أنني مثقفة إلى حد ما، و عالمية نوعاً ما. |
São essenciais mais medidas mundiais de prevenção para gerir o peso do mundo. | TED | إتخاذ تدابير عالمية للحد من السمنة أصبح أمراً أساسياً لنتمكن من التعامل مع الوزن حول العالم. |
Quando a primeira emissão de Cosmos foi lançada, não havia World Wide Web, era um mundo diferente. | Open Subtitles | عندما بثت سلسلة الكون أول مرة لم تكن هناك شبكة عالمية... . كان عالم مختلف... |