"عاماً بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • ano após
        
    • anos depois
        
    • após ano
        
    Funcionou óptimamente, ano após ano após ano, até que um dia falhou. TED وسار الأمر بصورة رائعة عاماً بعد عام بعد عام، حتى جاء عام الفشل.
    O meu pai passou a vida à procura de respostas, ano após ano. Open Subtitles قضى والدي معظم حياته يبحث عن أجوبة عاماً بعد عام
    Ela trazia uma gabardina vermelha, da qual tinha prometido desfazer-se... mas continuava a tirá-la do guarda-fatos, ano após ano... Open Subtitles كانت ترتدي معطفها الأحمر الواقي من المطر و التي وعدت بأنها سترميه و ظلت تسحبه من خزانتها , عاماً بعد عام
    148 anos depois do fim da escravatura e 43 anos depois da aprovação da Lei do Direito ao Voto, foi eleito presidente um afro-americano. TED ١٤٣ عاماً بعد إنتهاء عصر العبودية و٤٨ عاماً بعد قبول قانون حقوق التصويت. تم انتخاب رئيس لأمريكا من اصول إفريقية
    Acerca de cinco biliões de anos uns dez biliões de anos depois do "Big Bang", que os cientistas acreditam ser o nascimento do nosso universo Open Subtitles منذ حوالى 5 مليار عاماً بعد حادثة الانفجار العظيم بحوالى 10 مليارات عاماً والذى يعتقد العلماء أنها سبب نشوء الكون
    O salmão do Atlântico não morre, volta ano após ano para se reproduzir. Open Subtitles ،السلمون الأطلسي لا يموت بعد التزاوج يعودون عاماً بعد عام ليضعو البيض
    ano após ano, a lagarta hiberna no Outono e, em seguida, congela até solidificar. Open Subtitles عاماً بعد عام، يكسل اليسروع في الخريف ثم يُمسي جليداً صلباً
    Têm uma direção sólida e pragmática, que manteve os Ravens na luta, ano após ano. Open Subtitles عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام
    Fazer uma crónica da vida, ano após ano vulnerável seria agarrar-se ao que era efémero, seria dar a mim mesmo e aos outros um vislumbre do futuro, independemente de lá chegarmos ou não. TED لسرد وقائع أعوام الضعف عاماً بعد عام وترسيخ والحرص على ما هو زائل، ولتقديم لنفسي وللآخرين لمحة عن المستقبل، سوآءا استطعنا العيش لذلك الحين أم لا.
    Está enfiado na mesma salinha, com as mesmas roupas, a dizer as mesmas coisas ano após ano, enquanto os alunos vão estudar para as grandes cidades, fazem coisas fantásticas e ganham rios de dinheiro. Open Subtitles فأي شخص عالق في نفس ... الغرفة الضيقة بنفس الملابس السيئة ... بنفس الأشياء ، عاماً بعد عاماً
    Como podes fazer isto ano após ano? Open Subtitles كيف لك أن تفعل هذا عاماً بعد عام ؟
    Afinal de contas, mandou dinheiro para os Pike ano após ano. Open Subtitles بعد كلّ شيء، أرسلت مالاً لعائلة (بايك) عاماً بعد عام.
    Muitas famílias de refugiados tornaram-se agricultores estáveis que vivem no abandono em casas e barracas muitas vezes condenadas e sobrevivem ano após ano o plantar qualquer coisa que possam. Open Subtitles العديد من عائلات اللاجئين أصبحوا قرويين بنظام الإعاشة يعيشون فى منازل وأكشاك مهجورة وبغيضة كى يعيشوا عاماً بعد عام يزرعون أىّ محاصيل فى استطاعتهم
    Mas 60 anos depois de "A Mística Feminina" ser publicada muitas mulheres têm na realidade mais opções do que os homens. TED لكن 60 عاماً بعد نشر" لغز النسوية" العديد من النساء لديهن حقيقة خيارت اكثر من الرجال
    Ao fim de 15 anos — 15 anos depois de lermos a primeira sequência — este outubro, começámos a ver alguns sinais. TED الآن، بعد 15 عاماً -- 15 عاماً بعد قراءة أوّل تسلسل -- في أكتوبر هذا، بدأنا نشاهد بعض الإشارات.
    Como podem ver por estes mapas de Londres, nos 90 anos depois do aparecimento dos comboios, passa de uma pequena mancha muito fácil de alimentar por animais que chegam pelo seu próprio pé, a um grande borrão, que seria muito difícil de alimentar por alguém a pé, sejam animais ou pessoas. TED و كما ترون من هذه الخرائط للندن. خلال ال90 عاماً بعد مجيء القطارات. إنتقلت المدن من نقطة صغيرة من السهل إطعامها عن طريق الحيوانات الداخلة سيراً على الأقدام, إلى مفاخر عظيمة, والتي من الصعب جداً جداً إطعامها بما يسير على الأقدام سواءاً كان من جانب الحيوانات أو الناس.
    Mais para 30 anos depois de somarmos as mortes do Wendell e Wendy. Open Subtitles أكثر مثل 30 عاماً بعد أن نُضيف جريمتي قتل (ويندل) و(ويندي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus