tratou-me como um encostado. Como se eles pudessem falar. | Open Subtitles | عاملني وكأنني متهرب ولا ينبغي على كلاهما الحديث |
Ele tratou-me como eu a ti. | Open Subtitles | كلا، لقد عاملني بنفس الطريقة التي عاملتك بها |
O meu sogro sempre me tratou mal durante quase 20 anos, e está na hora da vingança. | Open Subtitles | ..والد زوجتي .. قد عاملني مثل القذارة طوال الـ 20 سنة وحان وقت بعض الإنتقام |
A maneira que ele me tratou, espero nunca mais o ver. | Open Subtitles | بعد طريقته التي عاملني بها آمل ألا أراه مجدداً |
Então Trata-me como uma mulher. Todos me tratam como uma criança. | Open Subtitles | عاملني إذاً كامرأة كلكم تعاملوني كما لو كنت فتاة صغيرة |
Ele tem-me tratado como uma rainha desde o dia em que começámos a namorar. | Open Subtitles | عاملني كالملكة منذ اليوم الذي بدأنا نتواعد فيه |
Ok, ele tratava-me mal, mas tratava-te melhor? | Open Subtitles | صحيح أنه عاملني بشكل سيء ولكن هل عاملك بشكل أفضل؟ |
tratou-me tão mal no fim do casamento que ainda não consegui ultrapassar isso. | Open Subtitles | لقد عاملني بشكل سيء في النهاية لم أتمكن من نسيان هذا الأمر |
tratou-me como uma criada e não mostrou nenhum respeito por mim. | Open Subtitles | لقد عاملني وكأني خادمة ولم يظهر لي أي إحترام على الإطلاق. |
Ele tratou-me muito bem, até ao fim, até me colocar no poço. | Open Subtitles | لقد عاملني معاملة حسنة للغاية حتى النهاية، حتى حبسني تحت سطح الأرض |
O sistema tratou-me bem e é uma questão de tempo até que os outros Barões a esmaguem. | Open Subtitles | النظام عاملني جيدًا بما فيه الكفاية وإنّها مسألة وقت فحسب قبلما يسحقكِ البارونات |
Em vez disso, ele tratou-me como um pequeno moço de recados. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك , لقد عاملني كأنني احد صبيانه |
O pai dele tratou-me como um segundo filho, amou-me como a um filho. | Open Subtitles | عاملني والده كابن آخر له أحبني كابنه |
Vai ter que despedir o vendedor que me tratou tão mal. | Open Subtitles | عليك أن تطرد موظف المبيعات الذي عاملني بشكل سيء |
Então, desculpe, mas quando ele me tratou daquela maneira, foi humilhante. - Bom. | Open Subtitles | لكن عندما عاملني بتلك الطريقة كان شيء مهين |
- Fiquei admirado e confuso pela maneira como me tratou. | Open Subtitles | لقد كنت مُتفاجئًا و حائرًا في الواقع بسبب الطريقة التي عاملني بها |
Ele Trata-me melhor do que o meu marido me trata há anos. | Open Subtitles | عاملني افضل مما عاملني زوجي لمدة سنين |
- Trata-me como uma raínha. | Open Subtitles | اعلم اين هو عاملني كملكة |
- Então, Trata-me como um da tua equipa. | Open Subtitles | إذاً عاملني كأني بفريقك - ماذا؟ |
Acho que nunca fui tão bem tratado, nem em terra, nem no ar. | Open Subtitles | لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة على الأرض أو في الجو |
Sabe, todos aqui no 51 me têm tratado com respeito, Comandante. | Open Subtitles | أتعلم, إنَّ كلَّ شخصٍ في هذهِ الوحدةَ "قد عاملني بإحترامٍ أيُّها "القائد |
Não diria propriamente isso. Mas tratava-me de forma decente. | Open Subtitles | لن أذهب بعيدا و وأقول هذا و لكنه عاملني بكل احترام |
tratava-me com um carinho a que não estava habituada. | Open Subtitles | لقد عاملني بلطف التي لم يسبق وأن حظيت بها من قبل. |
Claro, o West juntou-me com o Castro que me tratava como um leproso desde o dia em que o conheci. | Open Subtitles | بالطبع ويست وضعني مع كاسترو الذي عاملني كالمجزوم من يوم أن قابلته |