"عام ونصف" - Traduction Arabe en Portugais

    • ano e meio
        
    E colocámos este vídeo no YouTube, há cerca de ano e meio. TED و بعد ذلك نشرنا الفيديو على اليوتيوب قبل حوالي عام ونصف
    Não avancei mais do estava há um ano e meio atrás. Open Subtitles هناك تم نقله إلى الأمام أكثر من عام ونصف تقريبا.
    Fez-se um estudo, um inquérito a pessoas no mundo inteiro, não apenas nos EUA ou na Europa, há cerca de ano e meio. TED كانت هناك دراسة ومعاينة تم القيام بها للناس حول العالم، ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، قبل حوالي عام ونصف.
    Um ano e meio depois o filho veio a morrer do cancro. TED ولكن وبعد عام ونصف توفّي ولدها من جراء مرض السرطان.
    E acabei por prolongar essa viagem por um ano e meio pelo mundo fora e isso tornou-se a base para o meu primeiro livro, que me traz aqui hoje. TED انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم، والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول، الذي قادني إلى هنا اليوم.
    A terceira história que fiz há cerca de um ano e meio foi provavelmente a mais difícil. TED قمت بعمل سلسلة منذ عام ونصف والتي كانت السلسلة الاصعب
    O agente Serpico veio para a Sétima Divisão há mais de ano e meio. Open Subtitles الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع منذ أكثر من عام ونصف مضوا
    E isso foi em um ano e meio depois, que os russos a libertaram do seu campo. Open Subtitles كان ذلك بعد عام ونصف من تحرير الروس للمعتقلين في المعسكر الذي تواجدت فيه
    Já passou um ano e meio. O pai vai ficar contente. Open Subtitles لقد مضى عام ونصف العام منذ أن رأيتك سيسرّ والدي كثيراً
    Não é a tortura que seria de esperar, não me mover durante um ano e meio. Open Subtitles الآن ، ليس هذا هو التعذيب الذي تتوقعه ليس الإنتقال خلال عام ونصف
    ano e meio atrás, deste-me as boas-vindas com uma ordem de restrição. Open Subtitles منذ عام ونصف رحبت بي في المنزل مع تقييد طلبي
    Há um ano e meio, avisaram-me que alguém do governo ameaçava a minha vida. Open Subtitles منذ عام ونصف جاءني تحذير أن حياتي في خطر بسبب شخص من داخل الحكومة
    Então em vez de todos os meses, temos um eclipse total nalgum lugar na Terra cerca de uma vez a cada ano e meio. Open Subtitles لذا بدلاً من حدوث ذلك شهرياً يحدث الكسوف الكلى للشمس بمكان ما على الأرض كل عام ونصف تقريباً
    Ou pode voltar para o ronco narcisista de vida medíocre que vi a censurar a sua mulher, durante ano e meio, no meu gabinete. Open Subtitles إما تعود لتكون متجهم منحط وأناني الذي رأيته يعتدي على زوجته طيلة عام ونصف في عيادتي
    O Hammer viveu naquele carro durante ano e meio. Open Subtitles وعاش "هامر" في تلك السيارة لمدة عام ونصف
    A última vez que verificou o lago foi há um ano e meio, as coisas mudam. Open Subtitles اخر مرة تفقدت البحيرة منذ عام ونصف والامور تغيرت
    Só que a vítima comprou há um ano e meio e pagou em dinheiro. Open Subtitles مُجرّد أنّ الضحيّة إشتراها قبل عام ونصف تقريباً، ودفع المبلغ نقداً بالكامل.
    Ela ficou aqui connosco, acamada, durante 1 ano e meio. Open Subtitles كانت معنا هنا طريحة الفراش، لمدة عام ونصف.
    Daqui a seis meses o Slugline será o que o Político era há ano e meio. Open Subtitles ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع مثل ما كان حال الصحيفة قبل عام ونصف
    Com bom comportamento, em menos de ano e meio estás cá fora. Open Subtitles وعندما تتصف بأخلاق رائعة هناك، ستخرج بعد عام ونصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus