Diz-me uma mentira boa em que eu possa acreditar, Abraça-me. | Open Subtitles | قل لي أمرا جيدا, كذبة قوية يمكنني التصديق، لكن عانقني |
Abraça-me e és um homem morto! | Open Subtitles | عانقني ياصاح لقد كنت رجلاً ميت |
Abraça-me soldado. Vou-te aliviar da tua dor. | Open Subtitles | عانقني أيها الجندي سوف اسهل عليك الالم |
Agora Dá-me um abraço. | Open Subtitles | هيا عانقني بقوة هيا عانقيني, نعم كما كنت تفعلين عندما كنت صغيرة |
Quando encontrei o menino, ele olhou para mim... e abraçou-me durante muito tempo. | Open Subtitles | عندما وجدت الطفل نظر إليّ وقد عانقني لفترة طويلة |
Abraça-me, raios! | Open Subtitles | عانقني , هيّا دعك من هذا , إنه سخيف - أمي - |
Abraça-me como antigamente. | Open Subtitles | فقط عانقني كما اعتدت |
Agora, Abraça-me como um filho. | Open Subtitles | الآن عانقني كإبني |
Onde está a Abraça-me, Toca-me? | Open Subtitles | إلمسني!" أين "عانقني! إلمسني!"؟ |
Solonius, saia da sombra e venha para a luz? Abraça-me como um irmão. | Open Subtitles | (سولونيوس)، تعال من الظل إلى النور عانقني كأخ! |
- James, Abraça-me, está bem? | Open Subtitles | -جايمس"، عانقني وحسب، حسناً" . |
Seja como for, Abraça-me. | Open Subtitles | \u200fعلى أي حال، عانقني |
Diz que lamentas, Dá-me um abraço e isto acaba. | Open Subtitles | قل أنك آسف, و عانقني و سينتهي ذلك كله |
Dá-me um abraço grande. | Open Subtitles | تعال الى هنا عانقني عناقا كبيرا |
Preto, Dá-me um abraço... | Open Subtitles | أيها الزنجي، عانقني |
Sim, foi horrível. Ele abraçou-me. | Open Subtitles | نعم، لقد كان فظيعاً لقد عانقني |
Sim, ele abraçou-me três vezes. | Open Subtitles | أجل, أجل, لقد عانقني ثلاثَ مرات |
Anda cá, meu velho burro, malandro. Dá-me algum carinho. | Open Subtitles | تعال هنا ايها الاحمق صاحب المؤخرة الحقيرة و عانقني |
Segura-me! | Open Subtitles | عانقني! |
Ele me abraçou carinhosamente, como um pai, e segui meu caminho. | Open Subtitles | ثم عانقني بحنانٍ كالأب ، ووجهني نحو طريقي |
-Quero carícias. Acaricia-me. | Open Subtitles | -أريد العناق، عانقني |
Vá, Dá cá um abraço. | Open Subtitles | بالله عليك , هيا يارجل عانقني. |