"عانى من" - Traduction Arabe en Portugais

    • sofreu um
        
    • teve um
        
    • sofreu uma
        
    • teve uma
        
    • que sofreu
        
    • sofrido um
        
    • sofrerá uma
        
    • sofreu de
        
    • sofria de
        
    Mas, durante o Inverno o cérebro dele sofreu um colapso total e ficou louco. Open Subtitles لكن من ناحيه أخرى خلال الشتاء فمن المؤكد أنه عانى من بعض الإنهيارات العقليه الكامله انطلق كشخص مسعور
    Ele sofreu um enfarte do miocárdio, complicado por fibrilação ventricular. Open Subtitles لقد عانى من ازمه قلبيه حاده نتيجه عن تقلص البطين
    Passou por um divórcio feio. teve um problema de alcoolismo. Open Subtitles لقد عانى من مشكلة طلاقه عنده مشكلة فى الشراب
    Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. Open Subtitles كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم
    Quer dizer, Henry teve uma áspera momento em que Kim morreu, so. Open Subtitles أَعْني، هنري عانى من وقت صعب عندما توفيت كيم ، لذا.
    Ele sofreu um traumatismo ligeiro e entrou em hipotermia e ambos podem provocar perda de memória. Open Subtitles لقد عانى من إرتجاجاً وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها أحدهما قد أدى به إلى فقدان ذاكرة
    - O Sr. Wyatt vai ficar bem sofreu um traumatismo ligeiro e partiu algumas costelas. Open Subtitles السيد ويت من المفروض ان يكون بخير عانى من ضربة معتدلة ولديه بعض الاضلاع المصابة
    Este homem sofreu um ataque cardíaco antes de morrer. Open Subtitles نعم، هذا الرجل عانى من نوبة قلبية حادة قبل موته.
    "A vítima sofreu um ferimento de bala e não trazia identificação, marcas de roupas, inidentificável. Open Subtitles الضحية عانى من طلق ناري، ولم يحمل أية هوية ماركات الملابس غير معرفة
    A pegada foi feita por um homem branco, com cerca de 90 kg que sofreu um ferimento no joelho esquerdo. Open Subtitles هذا الأثر لذكر قوقازي يزن حوالي 200 رطل عانى من جرح في ركبته اليسرى
    Porque essa pessoa sofreu um retrocesso profissional tal como a Blake, mas foi paciente e psicótica o suficiente para se vingar. Open Subtitles لأن ذلك الشخص عانى من نكسة مهنية مثل بلايك,لكنه كان صبورا و مختلا كفاية كي ينتقم
    Como exemplo, este é um doente meu que teve um cancro junto do joelho. TED كمثال، هذا هو أحد مرضاي والذي عانى من السرطان قرب ركبته.
    teve um pequeno problema com drogas e álcool. Open Subtitles عانى من مشكلـة بسيطـة مع المخدرات و الكحوليـات
    Ele não deve cá estar. teve um dia mau. Open Subtitles قد يكون غائبا دون اذن رسمي عانى من يوم سيء
    Como sabem, há cerca de cinco meses, o nosso planeta sofreu uma tragedia. Open Subtitles كما تعلمون جميعاً , من حوالي خمس شهور مضت كوكبنا عانى من مأساة رهيبة
    Relatórios contraditórios sugerem que o Sr. Howard sofreu uma espécie de esgotamento cerebral. Open Subtitles وتشير التقارير المتناقضة الى ان السيد هوارد عانى من نوع من الصدمة النفسية
    Aquele gajo a descer agora, ele teve uma vida difícil, como a tua. Open Subtitles الرجل الذي سينزل الآن عانى من حياة شاقة، مثلك تماما
    O John parece ter sofrido um colapso psíquico. Open Subtitles يبدو أنّ جون قد عانى من أنقطاع فى الذهن.
    - Então, no dia em que o caso "Limpet" for nosso, terá um tio na Suíça que sofrerá uma morte prematura. Open Subtitles في اليوم الذي تكون فيه القضية معنا يمكنك الحصول على عم في سويسرا والذي عانى من الوفاة المبكرة
    Ele sofreu de tremor essencial durante muitos anos. TED عانى من مرض الهزة الأساسية لسنوات عديدة.
    A nossa vítima sofria de epilepsia e degeneração corticobasal. Open Subtitles ضحيتنا عانى من الصرع وخلل بالفص الدماغي القاعدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus