Deve ter sido tortura seguir aquele rapaz estúpido por todo o país. | Open Subtitles | لابد أنه كان عذابا أن تتبع هذا الفتى الغبي عبر البلاد |
Vem imitando os crimes que resolvemos por todo o país. | Open Subtitles | لقد كان يقلد جرائم قتل قمنا بإغلاقها عبر البلاد |
A solidariedade de milhões de iemenitas por todo o país exigindo apenas uma coisa. | TED | ان التضامن الذي اعترى ملايين اليمنين عبر البلاد لا يطالب الا بشيء واحد هو التغيير |
Vou viajar pelo país e comer uma gaja em cada estado. | Open Subtitles | سوف آخذها عبر البلاد وأضاجع سيدة مختلفة في كل ولاية |
Basta teclar no PC, e falamos com família e amigos do outro lado do país. | Open Subtitles | بفقط بضع نقرات على حاسوب شخصي تتحدث مع احبائك عبر البلاد |
Também passou oito meses a percorrer o país a desencorajar o aborto. | Open Subtitles | هو أيضا أمضى 8 أشهر يسافر عبر البلاد... ضد الإجهاض. |
Sempre quis atravessar o país de carro. Andar por estradas secundárias. Não tenho nada melhor para fazer. | Open Subtitles | لطالما أردت أن أسافر عبر البلاد, وأسلك الطرق الخلفية |
Temos as autoridades de todo o país a responder a esta ameaça, mas precisamos que ajudem a espalhar a palavra e estejam alerta. | Open Subtitles | لقد قمنا بنشر القوات عبر البلاد ردًّا على تهديده، لكننا بحاجة لمساعدتكم محليًّا لنشر التحذير |
O plano era conduzir através do país, lavar as verdinhas. | Open Subtitles | الخطة كانت التجول عبر البلاد غسل الأموال |
De 25 clubes, passámos a centenas, depois a milhares, até chegarmos a perto de 250 000 miúdos em 7000 clubes por todo o país. | TED | من 25 نادي ، أصبحنا مئات ، ثم آلاف حتى قاربنا ربع المليون طفل في 7000 نادي عبر البلاد. |
Desde aí, aconteceu de novo em Londres, está a acontecer a nível internacional, e por todo o país. | TED | منذ ذلك الحين، تكرر هذا الحدث في لندن مرة أخرى، إنه يحدث بصورة عالمية، و عبر البلاد. |
Esta experiência na Grand Central funcionou e expandimo-la por todo o país. | TED | وهذا سبب نجاح تجربتنا بغراند سنترال، وقد أتيح لنا الانتشار عبر البلاد. |
Estas são as preocupações levantadas distrito após distrito, inúmeras vezes por todo o país, quando se discute o horário do início das aulas. | TED | وهذه هي نفس المخاوف التي تطفوا على السطح من منطقة لأخرى، وفي كل مرة عبر البلاد كلما تمت مناقشة بدء الدوام المدرسي. |
Outros lugares por todo o país tinham salas semelhantes. | TED | كان هناك غرف مماثلة في أماكن أخرى عبر البلاد. |
Ele está a pedir ajuda para lançar o gás nervoso em alvos grandes, por todo o país. | Open Subtitles | وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد |
E-mails, chamadas de telemóvel por todo o país, se é transmitido, passa pelo Echelon. | Open Subtitles | الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل |
Vou apanhá-los pelo país fora e vou pô-los, gentilmente, em frascos como "cocktails" Molotov. | TED | سأقوم بنصب شرك لكل الطيور المحاكية عبر البلاد وأضعهم برفق داخل جرارات ماسون مثل كوكتيل مولوتوف للطيور المحاكية. |
Uma vez ele viajou pelo país a seguir um fogo florestal, à caça dele com a sua câmara, durante uma semana. | TED | ذات مرة، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، لاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع. |
E viajo pelo país, visitando inúmeras escolas, dizendo a muitas crianças que elas desenham bonitos gatos. | TED | أسافر عبر البلاد لأزور عدد لامعدود من المدارس لأخبر الكثير من الأطفال أنهم يرسمون قطط رائعة. |
E, agora, eu tenho de ir para o outro lado do país salvar vidas... | Open Subtitles | و الآن يتحتّم أن أقطع كل تلك المسافة عبر البلاد لأنقذ حياة الناس |
Todos os casais estavam a percorrer o país. | Open Subtitles | كل زوجين قاما برحلة بالسيارة عبر البلاد |
Queres atravessar o país de carro comigo? | Open Subtitles | هل تريد ان تقود عبر البلاد وانا برفقتك في السيّارة ؟ |
Os nossos protestos logo se tornaram diários e um fenómeno internacional. Enquanto membro da Igreja Batista de Westboro, tornei-me um adorno nos piquetes de todo o país. | TED | أصبحت مظاهراتنا بعدها عادة يومية وظاهرة عالمية، وكعضوة في الكنيسة المعمدانية لويستبورو، أصبحت أيقونة أساسية في صفوف الاعتصامات عبر البلاد. |
Um ano depois ele viajou através do país para seguir um fogo florestal ficou durante uma semana a caçá-lo com a sua câmara, estava a devastar a Costa Oeste a comer camiões de 18 rodas no seu caminho. | TED | بعدها بعام، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، ظل يلاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع. كان الحريق يدمر الساحل الغربي يلتهم شاحناتٍ ضخمة في طريقة. |