"عبر البلاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • por todo o país
        
    • pelo país
        
    • lado do país
        
    • percorrer o país
        
    • atravessar o país
        
    • de todo o país
        
    • através do país
        
    Deve ter sido tortura seguir aquele rapaz estúpido por todo o país. Open Subtitles لابد أنه كان عذابا أن تتبع هذا الفتى الغبي عبر البلاد
    Vem imitando os crimes que resolvemos por todo o país. Open Subtitles لقد كان يقلد جرائم قتل قمنا بإغلاقها عبر البلاد
    A solidariedade de milhões de iemenitas por todo o país exigindo apenas uma coisa. TED ان التضامن الذي اعترى ملايين اليمنين عبر البلاد لا يطالب الا بشيء واحد هو التغيير
    Vou viajar pelo país e comer uma gaja em cada estado. Open Subtitles سوف آخذها عبر البلاد وأضاجع سيدة مختلفة في كل ولاية
    Basta teclar no PC, e falamos com família e amigos do outro lado do país. Open Subtitles بفقط بضع نقرات على حاسوب شخصي تتحدث مع احبائك عبر البلاد
    Também passou oito meses a percorrer o país a desencorajar o aborto. Open Subtitles هو أيضا أمضى 8 أشهر يسافر عبر البلاد... ضد الإجهاض.
    Sempre quis atravessar o país de carro. Andar por estradas secundárias. Não tenho nada melhor para fazer. Open Subtitles لطالما أردت أن أسافر عبر البلاد, وأسلك الطرق الخلفية
    Temos as autoridades de todo o país a responder a esta ameaça, mas precisamos que ajudem a espalhar a palavra e estejam alerta. Open Subtitles لقد قمنا بنشر القوات عبر البلاد ردًّا على تهديده، لكننا بحاجة لمساعدتكم محليًّا لنشر التحذير
    O plano era conduzir através do país, lavar as verdinhas. Open Subtitles الخطة كانت التجول عبر البلاد غسل الأموال
    De 25 clubes, passámos a centenas, depois a milhares, até chegarmos a perto de 250 000 miúdos em 7000 clubes por todo o país. TED من 25 نادي ، أصبحنا مئات ، ثم آلاف حتى قاربنا ربع المليون طفل في 7000 نادي عبر البلاد.
    Desde aí, aconteceu de novo em Londres, está a acontecer a nível internacional, e por todo o país. TED منذ ذلك الحين، تكرر هذا الحدث في لندن مرة أخرى، إنه يحدث بصورة عالمية، و عبر البلاد.
    Esta experiência na Grand Central funcionou e expandimo-la por todo o país. TED وهذا سبب نجاح تجربتنا بغراند سنترال، وقد أتيح لنا الانتشار عبر البلاد.
    Estas são as preocupações levantadas distrito após distrito, inúmeras vezes por todo o país, quando se discute o horário do início das aulas. TED وهذه هي نفس المخاوف التي تطفوا على السطح من منطقة لأخرى، وفي كل مرة عبر البلاد كلما تمت مناقشة بدء الدوام المدرسي.
    Outros lugares por todo o país tinham salas semelhantes. TED كان هناك غرف مماثلة في أماكن أخرى عبر البلاد.
    Ele está a pedir ajuda para lançar o gás nervoso em alvos grandes, por todo o país. Open Subtitles وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد
    E-mails, chamadas de telemóvel por todo o país, se é transmitido, passa pelo Echelon. Open Subtitles الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل
    Vou apanhá-los pelo país fora e vou pô-los, gentilmente, em frascos como "cocktails" Molotov. TED سأقوم بنصب شرك لكل الطيور المحاكية عبر البلاد وأضعهم برفق داخل جرارات ماسون مثل كوكتيل مولوتوف للطيور المحاكية.
    Uma vez ele viajou pelo país a seguir um fogo florestal, à caça dele com a sua câmara, durante uma semana. TED ذات مرة، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، لاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع.
    E viajo pelo país, visitando inúmeras escolas, dizendo a muitas crianças que elas desenham bonitos gatos. TED أسافر عبر البلاد لأزور عدد لامعدود من المدارس لأخبر الكثير من الأطفال أنهم يرسمون قطط رائعة.
    E, agora, eu tenho de ir para o outro lado do país salvar vidas... Open Subtitles و الآن يتحتّم أن أقطع كل تلك المسافة عبر البلاد لأنقذ حياة الناس
    Todos os casais estavam a percorrer o país. Open Subtitles كل زوجين قاما برحلة بالسيارة عبر البلاد
    Queres atravessar o país de carro comigo? Open Subtitles هل تريد ان تقود عبر البلاد وانا برفقتك في السيّارة ؟
    Os nossos protestos logo se tornaram diários e um fenómeno internacional. Enquanto membro da Igreja Batista de Westboro, tornei-me um adorno nos piquetes de todo o país. TED أصبحت مظاهراتنا بعدها عادة يومية وظاهرة عالمية، وكعضوة في الكنيسة المعمدانية لويستبورو، أصبحت أيقونة أساسية في صفوف الاعتصامات عبر البلاد.
    Um ano depois ele viajou através do país para seguir um fogo florestal ficou durante uma semana a caçá-lo com a sua câmara, estava a devastar a Costa Oeste a comer camiões de 18 rodas no seu caminho. TED بعدها بعام، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، ظل يلاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع. كان الحريق يدمر الساحل الغربي يلتهم شاحناتٍ ضخمة في طريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus