"عبوره" - Traduction Arabe en Portugais

    • atravessar
        
    • passagem
        
    • atravessá-lo
        
    • atravessá-la
        
    • atravessou a
        
    Mas os suricatas têm de a atravessar para ir de um local de alimento para outro. TED لكن يجب على حيوانات السرقاط عبوره لتنتقل من منطقة رعي إلى أخرى.
    Tu consegues atravessar num minuto. A assistente do laboratório demora dois minutos. TED يمكنك عبوره في دقيقة بينما يستغرق من مساعد المختبر دقيقتان
    Eles dizem que o oceano não se pode atravessar, Sr. Colombo. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن المحيط . لا يمكن عبوره ، يا سيد كولومبوس
    Depois, criei uma passagem tão cheia de riscos e perigos que só os grandes guerreiros seriam capazes de passar. Open Subtitles وبنيت ممر مليئ بالمخاطر و الهواجس حيث وحده أعظم المحاربين يمكنه عبوره
    Tentámos atravessá-lo, mas é uma concentração de minas diversas. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Pedes-me para abrir aquela porta e atravessá-la... e não vais gostar de quem voltar de lá de dentro. Open Subtitles هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟ لن يروق لكم ما سيخرج منه
    Mas, logo que atravessou, a serpente insinuou-se. TED ولكن بعد عبوره مباشرة، تسلل الثعبان بين سيقانه.
    Não se pode mais atravessar. Colocaram um portão há 10, 11 anos... Open Subtitles لا يمكنك الآن عبوره مجددا، فقد أقاموا عليه بوابة منذ حوالي 10 أو 11 عاما
    Tu sabes, abrimos a porta à possibilidade de uma relação que nenhum dos dois queremos atravessar. Open Subtitles أعني.. لقد فتحنا باباً لا يرغب أيٌ منّا عبوره
    Chega para uma barcaça atravessar. Uma equipa de pretos pode limpar isso. Open Subtitles يتسع لزورق عبور، فريق من الزنوج يمكنهم عبوره.
    Não! Penso que ainda podemos atravessar. Open Subtitles لا, أظن أننا لا زال بإمكاننا عبوره
    O portal deve amortecer as forças de arrasto tremendas que ocorreriam num campo de dilatação temporal e nós estávamos a tentar impedi-lo de atravessar. Open Subtitles لقد خمّد المدخل بطريقة ما القوى المدّية الهائلة... التي تحصل عادة في حقل تمدّد زمنيّ... وكنا نمنعه من عبوره
    Foi preso por violar a lei de escravidão branca... .. e atravessar fronteira de Estados e ter um romance com uma mulher branca. Open Subtitles تمّ إعتقاله لإنتهاكه قانون الإتّجار بالرقيق الأبيض... من خلال عبوره حدود الولاية ليقيم علاقة مع أمة بيضاء.
    Depois dele, há uma ponte que temos de atravessar. Open Subtitles كان هناك جسر ينبغي علينا عبوره
    A minha avó dizia que se as crianças ficassem apegadas ao lugar era difícil para elas fazerem a passagem Open Subtitles .. جدتي دائماً تقول إذا كان الشبح طفلاً مرتبطاً بمكان ما يصبح من الصعب عبوره إلى عالم الأموات
    Esperamos que vocês gostem da 3ª produção... de "Fantasma na passagem." Open Subtitles آمل أن تستمتعوا بإنتاج الغرفة الثالثة للمواهب "الشبح أثناء عبوره"
    Como o rio é a principal linha de resistência, teremos de atravessá-lo. Open Subtitles مادام النهر هو خط المقاومه نحن يجب علينا عبوره
    Não é muito fundo. Podemos atravessá-lo a pé. Open Subtitles ليس بذلك العمق نستطيع عبوره
    Não me admira que os animais não... pensem duas vezes antes de atravessá-la. Open Subtitles لست متفاجئ أن تلك الحيوانات لا تفكر ملئيًا في عبوره.
    O coelho atravessou a rua a correr porque pensou que tinha visto cenouras mas quando lá chegou viu que não eram cenouras. Open Subtitles لذا صادف الأرنب أثناء عبوره الشّارع لأنه اعتقد رأيته لبعض الجزر ولكنّه عندما عبر الشّارع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus