"عجيبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • estranha
        
    • maravilha
        
    • estranhas
        
    • incríveis
        
    • Wonder
        
    • maravilhas
        
    • bizarras
        
    • estranhos
        
    • esquisitos
        
    • maravilhosa
        
    Ela defendeu-te. Que forma estranha de mostrar gratidão. Open Subtitles لقد تحدته من اجلك لديك طريقة عجيبة لأظهار الأمتنان
    E aí, uma maravilha mecânica permitiu-me ver o nascer do Sol... pela primeira vez... em 200 anos. Open Subtitles وهناك تكنولوجيا عجيبة سمحت لي برؤية شروق الشمس للمرةالاولى منذ 200 عام
    Experimentaram novas comidas, diferentes moradas, cabeças estranhas e corpos estranhos. TED جربوا طعاماً جديداً، ومنازل مختلفة، ورؤساً غريبة وأجسام عجيبة.
    O solo está coberto de incríveis esculturas naturais, criadas pelos mesmos ventos que mantêm os vales sem neve. Open Subtitles الأرض مغطاةٌ بمنحوتات ،طبيعية عجيبة شكّلتها الرياح ذاتها التي ساعدت في درأ الثلوج عن هذه الوديان
    Definitivamente, Wonder Woman. Open Subtitles بالتأكيد إمرأة عجيبة
    E faz maravilhas para as rugas. Open Subtitles ويمكنهم أيضاً فعل أشياء عجيبة.
    Você tem uma família estranha. Mas quem não tem? Open Subtitles لذيك عائلة عجيبة ، و لكن من منا ليس لديه واحدة؟
    De natureza estranha é a ação que moveis... mas a lei veneziana... não vo-la pode negar. Open Subtitles القضية التى تثيرها عجيبة وغريبة رغم ذلك لايستطيع قانون البندقية منعك من الاستمرار فى اجراءاتك
    Está-se a aproximar o oitavo. Devias ver o quanto estranha fico nua. Open Subtitles على وشك الدخول بالشهر الثامن، و عليك أن تري كم أكون عجيبة الشكل و أنا عارية
    Desde que era criança, Tesla sonhava em aproveitar a energia dessa grande maravilha da Natureza chamada cataratas do Niagara. Open Subtitles منذ الطفوله , حلم تيسلا بتوليد الكهرباء باستخدام عجيبة من عجائب العالم تسمي شلالات نياجرا
    Que belo pensamento, Mulher maravilha, mas acho que os espíritos vão fazer uma excepção para podermos apanhar um assassino, não é? Open Subtitles هذا رائع ظننت انها إمرأة عجيبة لكن اظن ان الأرواح ستقوم بإستثناء حتى نمسكَ بالقاتل؟
    E a única "maravilha" do Natal que estou a ver é pensar como vais manter essa atitude neste Natal? Open Subtitles ‎و عجيبة اعياد الميلاد الوحيدة التي ‎اعلم بها هي ‎اتعجب كيف ستبقين على هذا السلوك ‎خلال عيد الميلاد هذا العام
    Às vezes pensas sobre coisas muito estranhas, amendoinzinho. Open Subtitles انت تفكرين في اشياء عجيبة تقولينها أحيانا، يا فستقتي
    Bem... os humanos falam de oceanos de gelo e ilhas estranhas. Open Subtitles البشر، تحدثوا عن محيطات مجمدة و جزر عجيبة.
    E estão a dar-nos incríveis pormenores sobre este mundo alienígena, um mundo cheio dos mais bizzarros dinossauros alguma vez vistos. Open Subtitles و أعطتنا لمحة خلابة عن عالمٍ غريب، عالمٍ مليء بـديناصوراتٍ عجيبة لم نشاهدها قبلاً
    Essa ligação fenomenal com seres incríveis, é maravilhosa. Open Subtitles أقصد هذه العلاقة الإستثنائيّة مع مخلوقات عجيبة و هذا يشعرني بالروعة
    Wonder Woman Open Subtitles امرأة عجيبة
    Ele realmente fez maravilhas em me ajudar. Open Subtitles لقد قام باشياء عجيبة وهو يساعدني
    A motorista, que escapou com ferimentos leves, está a fazer declarações bizarras sobre a causa do acidente. Open Subtitles سائقة الشاحنة التي نفذت بإصابات طفيفة تلقي ادّعاءاتٍ عجيبة عمّا سبّب زحام 20 سيّارة.
    As casas fazem barulhos esquisitos. Open Subtitles إن المنازل تصدر أصواتاً عجيبة.
    O sigilo faz com que a verdade mais simples pareça maravilhosa, misteriosa. Open Subtitles تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus