"عجّل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Depressa
        
    • Despacha-te
        
    • rápido
        
    • Despache-se
        
    Não, está tudo bem. Vem Depressa, sim? Open Subtitles كلاّ ، لا بأس عجّل بالعودة للمنزل ، حسناً؟
    Depressa usa as escadas do piso 28, desce rápido. Open Subtitles عجّل بإستعمال درج الطابق 28، إنزلوا بسرعة.
    Por desígnio do assassino, quanto mais pessoas acediam ao site para presenciar o sofrimento da vítima, mais Depressa a vítima morria. Open Subtitles وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد .. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع ، ليشاهدوا الضحية تتعذب كلما عجّل ذلك بموت الضحية
    Despacha-te. Open Subtitles هذه الفكرة، لذا عجّل عجّل.
    Despacha-te e acaba o teu livro. Open Subtitles عجّل وانهي كتابك.
    Faz isso rápido ou então vou atirar-te a ti e a esse aparelho porta fora enquanto estamos em andamento. Open Subtitles عجّل وإلا سأرمي بك، أنت وذلك الجهاز، بينما نسير
    Despache-se, por favor. Open Subtitles نعم، رجاء عجّل. هم على طريقهم.
    Quanto mais estudares... mais Depressa aprenderás a usar o teu poder, e mais Depressa regressas àqueles que amas. Open Subtitles - كلما أجتهدت بالتعلـُّم .. كلما عجّل ذلك من تعلمك التحكم بقواك و كلما أسرع ذلك من عودتكَ إلى حب حياتكَ.
    Vais dar uma queda livre, 9,8 m/s. Depressa! Open Subtitles خلق سُقوط حُر، 9.8 متر لكلّ ثانية مُربّعة. عجّل!
    Está bem. Depressa. Open Subtitles لا بأس بهذا، عجّل
    Vamos, Depressa. Tu também. Open Subtitles هيا ، عجّل أنت أيضا
    Pai, vamos! Depressa, pai! Open Subtitles أبي , هيّا بنا , بسرعة ,أبي عجّل!
    Depressa! Open Subtitles عجّل
    Bem, então Despacha-te. Open Subtitles -حسنٌ، عجّل في ذلك إذن
    Despacha-te, Asterix! Open Subtitles عجّل يا (أستريكس)!
    Vou num pé e venho no outro. Despacha-te. Tem cuidado, Astérix. Open Subtitles عجّل وكن حذرا
    A porta! Despacha-te! Open Subtitles عجّل
    - Despacha-te, Turtle. Open Subtitles -هيّا يا (تورتل)، عجّل
    rápido por favor. Open Subtitles لذا هذا أفضل ما يمكن أن أقدمه رجاء عجّل
    E parece-me que... quanto mais rápido o Billy sair da tua vida, melhor é. Open Subtitles ويبدوالدي... كلما عجّل بيلي بالخروج من حياتك كان أفضل لك.
    Despache-se com as minhas sandes. Open Subtitles عجّل شطائري فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus