Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. | TED | هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى. |
A população tinha diminuído de 400 mil para uns meros 50 mil. | Open Subtitles | تقلص عدد السكان من ربعمائة ألف إلى حوالى خمسون ألف نسمة |
Basicamente, a ideia é criar uma população tão grande quanto possível. | Open Subtitles | والهدف من ذلك هو أن ينمو عدد السكان بقدر الإمكان |
Temos de aumentar a população da Cidade da Luz. | Open Subtitles | نحن بحاجة لزيادة عدد السكان في مدينة النور. |
O cristianismo, obviamente, leva uma fatia de leão da população, com quase 160 milhões. | TED | بالطبع غالبية الامريكان مسيحيون.. حوالي 160 مليون تقريبا من اجمالي عدد السكان. |
Mostra-vos PIB per capita, população, longevidade, e ficamos por aí. | TED | سوف تريكم معدل دخل الفرد من إجمالي الناتج القومي عدد السكان .. او متوسط العمر وهذه هي الغاية من تلك الرسوم |
As barras brancas aqui são a população. | TED | وبالتالي فالخطوط البيضاء هنا هي عدد السكان. |
Não vão desaparecer. Vão aumentar muito, por causa do aumento da população. Hoje somos 7 mil milhões de pessoas a caminho de pelo menos nove, talvez nove e meio durante o nosso tempo. | TED | بل سيزداد أكثر بكثير، وخاصة بسبب ازدياد عدد السكان. نحن 7 بلايين اليوم وحوالي 9 على الأقل، وربما 9 ونصف قبل أن نختفي. |
Nos dias de hoje, transportamos apenas 18% da nossa população em transportes de alta capacidade. | TED | في الوقت الحالي ، اليوم نقوم بحمل ١٨ بالمائة من عدد السكان لدينا بواسطة المواصلات عالية الكثافة |
São mais pessoas do que toda a população aqui na África subsaariana. | TED | هذا يعادل أكثر من عدد السكان هنا في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Mas vejam como isso mudou: À medida que avanço, o que mudou foi: a população mundial aumentou e as bossas começam a fundir-se. | TED | لكن انظروا، كيف تغير هذا: سأذهب إلى الأمام، ما الذي تغير، قد نما عدد السكان في العالم، والحدبات بدأت بالإندماج. |
Se houvesse um país formado apenas por emigrantes internacionais, em termos de população, seria maior do que o Brasil. | TED | لو أن ثمة بلد يقطنه المهاجرين فقط لكان أكبر من البرازيل من حيث عدد السكان |
Precisamos de uma estrutura bastante dinâmica para lidar com essas mudanças sísmicas na nossa população. | TED | نحن بحاجة إلى بنية تحتيه حيوية تكفي للتعامل مع هذه التحولات الزلزالية في عدد السكان |
Não sei porquê, chamamos a isto "atípico", embora, como já referi, as mulheres constituam metade da população. | TED | ولسبب ما نسمي ذلك غير طبيعي، رغم أن النساء يشكلن نصف عدد السكان كما ذكرتُ سابقًا. |
A população do vosso estado está a aumentar ou a diminuir? | TED | هل يزداد عدد السكان في ولايتك أم يتناقص؟ |
As 10 maiores cidades em população em risco, devido à subida do nível do mar, encontram-se sobretudo no Sul e Sudeste da Ásia. | TED | أكبر عشر مدن من حيث عدد السكان التي تقع في خطر لإرتفاع مستوى منسوب المياه هي في معظمها في الجنوب وجنوب شرق آسيا. |
Este gráfico mostra-vos o ritmo anual do crescimento da população no mundo. | TED | يظهر لكم هذا الرسم البياني المعدل السنوي لازدياد عدد السكان في العالم |
As batatas floresceram, a população cresceu. | TED | ازدهرت زراعة البطاطا، وازدهر معها عدد السكان. |
do que a atual cidade de Nova Iorque. Esta capital apinhada tinha de expandir constantemente o seu sistema de irrigação para alimentar a população crescente. | TED | كان يجب على هذه العاصمة المزدحمة أن تستمر في توسيع نظام الريّ لتلبية احتياجات عدد السكان المتزايد. |
Nessa altura, a população africana será ligeiramente inferior à população actual da China e da Índia combinadas. | TED | عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة. |
Com base na densidade populacional da área, eu... estimei. | Open Subtitles | بالإعتماد على كثافة عدد السكان بالمنطقة قدرت خمنت |