Disse que ele, não conseguiu encontrar, pessoas suficientes , para informadores. | Open Subtitles | قال إنه لم يستطيع العثور على عدد كاف من المرشدين |
Se fossem suficientes... as vibrações compostas poderiam potencialmente causar uma fluidificação acústica massiva, o que iria provocar erupções vulcânicas... | Open Subtitles | إن كان هناك عدد كاف يمكن للذبذبات المركبة أن تسبب تسييلاً صوتياً والذي قد يسبب بانفجار البركان |
São crianças suficientes para encher o campo de críquete de Melbourne. | TED | هذا عدد كاف من الأطفال لملء ملعب ملبورن للكريكيت. |
Não há médicos, enfermeiras, nem salas suficientes. | Open Subtitles | لا يوجد عدد كاف من الأطباء والممرضات لا توجد غرف الولادة بما فيه الكفاية |
Eles estavam a jogar o jogo da moeda e o Stan disse que se eu não jogasse, não haveria pessoal suficiente para jogar. | Open Subtitles | لقد كانوا يلعبون لعبة إسقاط العملات في الشراب ... وستان قال إلم ألعب فلن يكون هناك عدد كاف للعبة |
Não tenho tido pessoal suficiente, por isso, queria saber se estarias disposto a ajudar-me como treinador adjunto. | Open Subtitles | الأب لم يكن لديك عدد كاف من الموظفين. لذلك، والد يريد أن يعرف ما إذا كنت على استعداد لمساعدتي... ... ومساعد مدرب. |
Ele não encontrou gajos suficientes para trairem. | Open Subtitles | لم يستطيع العثور على عدد كاف من المرشدين |
Não havia médicos suficientes. | Open Subtitles | لم يكن هناك عدد كاف من الأطباء لعلاج الجميع |
Não tendes homens suficientes. Se fossem soldados treinados, talvez tivessem hipótese, mas não são. | Open Subtitles | ليس لديك عدد كاف من الرجال إن كنت تدرب جنوداً ربما تكون هنالك فرصة , لكن معهم لا |
Se for bom e pessoas suficientes assistirem, mudarem de opinião, poderá voltar ao poder, antes do que imaginava. | Open Subtitles | إذا سار هذا بشكل جيد،إذا شاهده عدد كاف من الناس، وراجعوا آرائهم يمكنك العودة باتجاه الشرق بوقت أقرب ممّا توقّعنا بكثير |
Não tinham tipos suficientes na escola de teatro. | Open Subtitles | لم يكن هناك عدد كاف من الشباب في المسرحيه |
Soldados e armas suficientes para tornar este planeta numa nave de guerra. | Open Subtitles | عدد كاف من الجنود والاسلحة قادره على تحويل هذا الكوكب الى سفينة حربية |
Tenho homens mais que suficientes para completar a missão. | Open Subtitles | لدي أكثر من عدد كاف من الرجال لإنهاء المهمة. |
Talvez se caírem suficientes perante a minha lâmina, os teus irmãos um dia serão também convencidos... | Open Subtitles | لربما إن سقط عدد كاف منهم أمامي فلربما قد يتأثر أخوانك يومًا ما.. |
Até agora, não tinha homens suficientes para a tomar. | Open Subtitles | لم يكن لدي عدد كاف من الرجال للسيطرة عليها حتى الآن |
Teriam que sair de Lídia, e procurar outro local para viverem, deixando pessoas suficientes para sobreviverem com os recursos disponíveis. Deviam levar a sua civilização para onde pudessem prosperar. | TED | سيتركون ليديا وسيبحثون عن مكان جديد ليعيشوا تاركين ورائهم عدد كاف من البشر للعيش على الموارد المتاحة على أمل أخذ حضارتهم إلى مكان آخر يمكِّنهم من الإزدهار. |
Porque se pessoas suficientes o fizerem, podemos mudar a definição de sucesso da sociedade longe da noção imbecilmente simplista que a pessoa com mais dinheiro quando morre ganha, para uma definição mais equilibrada e agradável do que uma vida bem vivida parece. | TED | لأنه إذا كان هناك عدد كاف من الناس يفعلون ذلك , يمكننا تغيير تعريف المجتمع للنجاح بعيدا من غباء الفكرة البسيطه بأن الشخص مع أكبر قدر من المال عندما يموت سيربح إلى تعريف أكثر توازن وعمقاً عن كيف يبدو شكل الحياه الصحيحة |
Mas só terminará se esses países tiverem epidemiologistas suficientes, trabalhadores de saúde suficientes, logísticos suficientes e outras pessoas a trabalharem com eles capazes de encontrar cada um desses casos, despistarem os contactos e garantirem que esta doença pare duma vez por todas. | TED | و لكنه سينتهي عندما تحصل هذه البلدان على علماء أوبئة، عدد كاف من عاملي الصحة، و من اللوجستيين و عدد كاف من الناس ليعملوا معهم ليكونوا قادرين على إيجاد أي حالة، و اقتفاء أثر المتصلين بها و يتأكدوا أن هذا المرض قد توقف و إلى الأبد. |