| Como me saí em não deixar as minhas emoções afectaram-me? | Open Subtitles | هذا وأنا أتحدث عن عدم ترك المشاعر تتحكم فيني؟ |
| Saiu do escritório, com cuidado, para não deixar pegadas. | Open Subtitles | ثم غادرتى المكتب وكنت حريصة على عدم ترك اثار اقدامك على التربة |
| Só quero... Tento não deixar as coisas que não posso mudar me incomodar. | Open Subtitles | أحاول عدم ترك الامور التى لا أستطيع تغييرها تزعجني |
| Por favor, não deixem bagagem e outros itens sem vigilância. | Open Subtitles | الرجاء عدم ترك حقائبكم أو أغراض أخرى غير مراقبة. |
| Para sua segurança... assim como dos outros passageiros... não deixe a sua bagagem sozinha. | Open Subtitles | من أجل سلامتكم وسلامة باقى الركاب الرجاء عدم ترك حقائبكم بلا ملاحظة جيدة |
| Por motivos de segurança, não abandonem bagagem... e outros itens em qualquer parte do terminal. | Open Subtitles | "لأسباب أمنية, نرجو عدم ترك أمتعتكم" "أي عنصر أخر في أي جزء من المحطة" |
| Não achas um pouco estranho eu ser tão cuidadoso, ao ponto de não deixar uma única marca aqui. | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنه من الغريب أن أكون حذرا لدرجة عدم ترك بصمة هنا. |
| Sou um especialista forense, acho que é o hábito de não deixar rastos. | Open Subtitles | أنا خبير جنائي أعتقد إنها طبيعة ثانوية عدم ترك أثر |
| É como se, independentemente do desespero em que se está, o instinto de não deixar nenhuma água entrar é tão forte, que não se abre a boca até se sentir com a cabeça a explodir. | Open Subtitles | إنهمثللايهممقدارفقدانكرباطجأشك، غريزة عدم ترك أي ماء يدخل قوية للغاية لن تفتح فمك حتى تشعر أن رأسك سينفجر |
| Mantemos isto entre nós, se prometeres não deixar armas por aí. | Open Subtitles | سنبقي هذا السر بيننا إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء |
| Ficará entre nós, se prometeres não deixar armas por aí. | Open Subtitles | سنبقي هذا السر بيننا إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء |
| Queres saber o que ele aprendeu comigo? A não deixar um falhado afetá-lo. | Open Subtitles | عدم ترك شخص خسر مرتيين في أن يتلاعب بعقله |
| O trabalho dele baseia-se em não deixar provas para trás. | Open Subtitles | طبيعه عمله تجربه على عدم ترك أي دليل خلفه هذا صحيح ، لاكنك قلت ان هناك |
| Devias tentar fazer como eu, decidi não deixar que as coisas me aborreçam. | Open Subtitles | عليك محاولة عمل الشيء الذي أفعله حيث قررت فقط عدم ترك الأشياء تزعجني. |
| E ele disse-me que a mulher tinha decidido não deixar o marido. | Open Subtitles | و قال لى ان السيدة قررت عدم ترك زوجها |
| Com cuidado para não deixar nenhum registo no meu computador, pesquisei todos os venenos e ficou claro que cianeto tinha se tornado um cliché popular dos escritores de suspense e espiões. | Open Subtitles | كنت حريصاً على عدم ترك أي سجل على كمبيوتري الخاص أجريت أبحاثي عن كل السموم وكان من الواضح أن السيانيد أصبح الكليشيه الاعتيادي |
| -E melhor não deixar aqui o carro. | Open Subtitles | -من الأفضل عدم ترك السيارة هنا |
| Se o Eddy Mays veio aqui, foi muito cuidadoso em não deixar nada para trás. | Open Subtitles | إذا كان (إيدي مايز) جاء إلى هُنا,فهو كان في غاية الحِرصْ على عدم ترك أي شيءٍ ورائه. |
| Enquanto líder de negócios, peço-vos que não deixem nada sobre a mesa. | TED | كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة. |
| Para sua segurança, não deixe a sua bagagem ou bens pessoais, fora do seu alcance. | Open Subtitles | من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة |
| Pedimos que não abandonem a vossa bagagem. | Open Subtitles | على الركاب , عدم ترك حقائبهم دون حراسة |