"عدنا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltámos da
        
    • voltaram da
        
    • voltamos da
        
    • voltámos de
        
    • voltamos do
        
    • voltamos à
        
    • voltámos do
        
    • regressamos da
        
    Eu e a minha mulher tivemos uma grande discussão quando voltámos da audiência. Open Subtitles لقد تشاجرت أنا وزوجتى عندما عدنا من جلسة مجلس العفو
    O meu tio e eu desembrulhámo-los quando voltaram da exposição. Open Subtitles أنا وعمي فكينا أغلفتها حينما عدنا من ذلك المعرض وأخبرتك بذلك
    Lembras-te que quando voltamos da Coreia, íamos ambos comprá-lo? Open Subtitles أتتذكر عندما عدنا من كوريا, كنا نريد شرائها؟
    Desde que voltámos de 1937, o que mudou para vocês? Open Subtitles منذ عدنا من عام 1937، ما الذي تغير بالنسبة لك؟
    voltamos do funeral, ele passou pelo meu carro e partiu o retrovisor. Open Subtitles عدنا من الجنازة وركض قرب سيارتي وخلع المراة
    Já que era suposto ela levar-te ao Scofield e eventualmente ao Burrows, parece que voltamos à estaca zero. Open Subtitles و بم أنها كانت ستقودك (لـ(سكوفيلد) و بالتالي لـ(بوروز يبدو أننا عدنا من حيث بدأنا
    Bem, estás com aquele olhar desde que voltámos do hospital. Open Subtitles أنا بخير حسناً لديك النظرة على وجهك منذ أن عدنا من المستشفى
    Quer dizer, não estamos mais próximos de encontrar que ofereceu esta recompensa do que estávamos quando regressamos da nossa lua de mel. Open Subtitles أنا أعني، أننا لم نقترب لإيجاد من هو الذي وضع المكأفاة. منذ أن عدنا من شهر العسل.
    Elas não sabem que voltámos da sabática do pai. Open Subtitles فهم لا يعرفون إننا عدنا من إجازة يوم السب لوالدك.
    Eu e a Cate voltámos da nossa lua-de-mel. Open Subtitles انا وكايت عدنا من شهر العسل
    Quando voltámos da busca ao Jeremy, o Shane e a Bonnie também tinham desaparecido. Open Subtitles حين عدنا من البحث عن (جيرمي)، فوجدنا أنّ (شين) و(بوني) اختفيا أيضًا.
    Eles têm reclamado desde que voltaram da reunião. Open Subtitles إنهما يتجادلان منذ عدنا من ذلك الإجتماع.
    Então já voltaram da lua-de-mel? Open Subtitles اذا, لقد عدنا من شهر العسل اوه, نعم
    Não falei com ele desde que voltamos da África, mas não quero nada que quebre a trégua. Open Subtitles أعني، لم أتحدث إليه منذ ان عدنا من أفريقيا، ولكن لا أريد أي شيء يكسر الهدنة
    Há uma coisa que queria falar contigo desde que voltamos da Inglaterra. Open Subtitles هناك شيء اود ان اقوله لك منذ عدنا من انجلترا
    Espera. Queres dizer que nós voltamos da igreja? Open Subtitles لحظة، أتقصد أننا عدنا من الكنيسة؟
    Tudo o resto tem corrido bem desde que voltámos de Paris. Open Subtitles حسناً, كل شيء آخر كان رائعاً (منذ أن عدنا من (باريس
    Quando voltámos de Praga. Open Subtitles عندما عدنا من براغ
    voltamos do almoço, estavam todos mortos, cortaram-lhes as mãos, e deixaram-nas no teclado para deixar uma mensagem. Open Subtitles عدنا من الغداء وكل شخص كان ميتا فقد قطعوا ايديهم ومددوهم على الكيبورد
    Lembras-te... como voltamos do clube esta noite? Open Subtitles هل تتذكر كيف عدنا من النادى... هذه الليلة؟
    - Basicamente, voltamos à estaca zero. Open Subtitles اذا لقد عدنا من نقطة الصفر
    Enfim, nós voltámos do cinema, e o meu pai tinha levado todas as coisas dele. Open Subtitles على أية حال، عدنا من السينما ..وأخذ أبّيكلّ أشياءه.
    Não estamos mais próximos de encontrar quem ofereceu esta recompensa do que estávamos quando regressamos da nossa lua de mel. Open Subtitles نحن لم نقترب من أي كان الذي وضع الجائزة منذ أن عدنا من شهر العسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus