"عذاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • tortura
        
    • tormento
        
    • inferno
        
    • purgatório
        
    • dor
        
    • tormentos
        
    • suplício
        
    • torturas
        
    • atormentado
        
    • sofrer
        
    • angústia
        
    • agonia
        
    • sofrimento
        
    E outros como eu, dizem que é tortura aquática havaiana. Open Subtitles واناس اخرين مثلي سيقولونَ إنه عذاب مياه هاواي صحيح؟
    Que sabe você sobre o que podia acontecer a uma pobre rapariga quando... ama tanto um homem, que perdê-lo de vista só por um instante é uma tortura? Open Subtitles بشأن ما الذي يمكن أن يحدث . لتلك الفتاة المسكينة عندما تحب رجل بشدة ولن تستطيع رؤيته للحظة أليس هذا بمثابة عذاب ؟
    Tens razão. Mas condenar-te ao tormento eterno... é uma bela satisfação. Open Subtitles أنتِ محقّة، لكنّ إرسالك إلى عذاب أبديّ سيكون مكافأة مجزية
    Mas ele disse-me que vivias um inferno, por ele não te amar. Open Subtitles سيقتله ذلك لكنه أخبرني بأنك في عذاب لأنه ليس بإمكانه أن يُحبك
    Amor de purgatório, do seu CD Respeitem os mortos. Open Subtitles اغنية عذاب الحب من البوم مت او احترم
    O Otto Delaney tem suportado mais dor e sofrimento pelo Clube, do que qualquer outro que eu já tenha visto. Open Subtitles أوتو ديلايني عانى من ألم و عذاب من أجل ناديه، أكثر من اي لعين اخر عرفته في حياتي
    A traição contra a Casa que o salvou de tais tormentos lá? Open Subtitles أتدور حول خيانتك للمنزل الذي أنقذك من عذاب في ذاك العالم السفليّ؟
    Longa distância. tortura. Eu sei. Open Subtitles مسافة بعيدة، انه عذاب اعرف هذا تعالى واجلسى
    E agora tenho de ir à festa de noivado, à festa nupcial à despedida de solteira e ao casamento e é uma tortura imensa. Open Subtitles لذا عليّ الآن أن أذهب لحفلة خطبتها وحفلة ما قبل الزواج وحفلة عزوبيتها، وعرسها عذاب لا نهاية له
    Tu mesmo o disseste. Ele vai viver uma vida de dor excruciante e de tortura. Open Subtitles أنت قلتها بنفسك, سيعيش حياة مليئة بالألم لا يحتمل و عذاب
    Sempre a mentir sobre quem és e de onde vens. Deve ser uma tortura. Open Subtitles دائما يكذبون عمن يكونوا ومن أين جائوا لابد وأنه عذاب
    Vamos lá, Martin, isto é apenas tortura, voltar aqui! Open Subtitles هيا يا مارتن, أنه فقط عذاب.. العودة إلي هنا مرة أخرى
    Normalmente eu dispenso essas coisas, porque os bailes escolares são uma tortura, mas, tu sabes, é o meu último ano e... Open Subtitles ومن الطبيعي، ألا آبه بذلك الأمر لأن رقص المدرسة عذاب يثير الغثيان لكن، كما تعلم، إنه عامي الأخير، و...
    Não suportamos um tormento inútil, mas aguentamos um grande sofrimento se acreditarmos que tem um objetivo. TED ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
    Eu sei, mas o tormento continua. Deve continuar, matou-se alguém. Open Subtitles كلا , اعرف ذلك , و لكنك ستبقى في عذاب يجب أن تبقى في عذاب , فقد قتلت أحدهم
    Trabalha porque não há nenhuma culpa, não há nenhum tormento, nenhuma consequência. Open Subtitles إنه يعمل لانه ليس هناك ذنب ليس هناك عذاب , ليس هناك عواقب
    Através deste Livro, tecei este feitiço Criai a dor do céu até ao inferno, Open Subtitles لتنتشر هذه التعويذة عبر الكتاب ولتتحول آلام الجنة إلى جحيم و عذاب
    O meu pai, o bom Reverendo Lewis, disse que não havia purgatório, nenhum lugar para almas perdidas entre o Céu e o inferno. Open Subtitles وانتم كلكم أطفالي والدي , الكاهن الطيب لويس قال انه لا يوجد هناك عذاب في النار
    - Basta! Insiste em escrever sobre os tormentos do amor quando é óbvio que nada sabe deles. Open Subtitles كنتِ تصرين على وصف عذاب الحب لكنكِ بوضوح لا تعرفين أيّ شيء عنه.
    Se, para mim, é um martírio, um suplício, uma vergonha, como se estivesse a espremer furúnculos? Open Subtitles , بالنسبه لى هو عذاب دائم , مهنه مؤلمه,ومخزيه .كألم شديد فى مؤخرتك
    Que triste. As torturas deste mundo são criadas pelo pobre homem louco. Open Subtitles يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون
    Por lei, devia executá-lo, mas um castigo mais adequado será deixá-lo viver, para percorrer a Terra atormentado, sabendo que é o único responsável pela morte dos seus entes queridos. Open Subtitles يفترض أنْ أعدمك بموجب القانون لكنّي أعتقد أنّ عقوبتك ستكون مناسبة أكثر ببقائك حيّاً لتجوب الأرض في عذاب
    Serás perseguido e retirado do mundo da vida para sofrer tormento eterno nas profundezas do Submundo. Open Subtitles لتغادر عالم الأحياء ، و لتنتقل إلى عذاب أبدي ، فى أعمّاق العالم السفليّ.
    Cada nota daquela adorável melodia parecia acentuar a angústia do rei. Open Subtitles كل نوتة من تلك النـغـمة الجمـيلة تبدو كأنها تعمق عذاب الملك.
    Ela estava a usar palavras como sofrimento, agonia, luta. TED وكانت تستخدم عبارات مثل عذاب وألم مبرح ومعاناة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus