Quando falharam, torturaram a minha mulher e o meu jovem filho até à morte. | Open Subtitles | عندما فشلوا عذبوا زوجتي وإبنى الشاب حتى الموت |
- Eles torturaram este tipo. | Open Subtitles | بووف , اللعنــة أوه ياشريكى , لقد عذبوا هذا الرجل |
torturaram até à morte milhares de escravos em busca de Anubis, mas poucos chegaram a ser mumificados em estado woge com sucesso." | Open Subtitles | لقد عذبوا آلاف العبيد حتى الموت في بحثهم علي "أنوبيس" ولكن قلة منهم فقط تم تحنيطهم في حالة الفوجا المكتملة. |
Os rapazes eram torturados, não eram, Sr. Ferguson? | Open Subtitles | الأولد قد عذبوا, أليس كذلك مستر فيرجسون؟ |
Saquearam e macularam igrejas, destruíram suas relíquias e santos tesouros, torturam e mataram milhares de seus padres. | Open Subtitles | نهبوا ولوثوا الكنائس حطموا الآثار والكنوز المقدسة عذبوا وقتلوا آلاف الكهنة |
Descendentes dos próprios soldados que chicotearam, torturaram e colocaram uma coroa de espinhos na cabeça daquele com quem gozaram como o Rei dos Judeus. | Open Subtitles | أحفاد للجنود الحقيقيون الذين جلدوا عذبوا ووضع تاج من الشوك المؤلم على راس كل واحد منهم لأنهم استهزؤوا بملك اليهود |
Eles mataram o meu amigo, torturaram a minha mulher para nada. | Open Subtitles | لقد قتلوا صديقي عذبوا زوجتي بلا سبب |
Como sei que torturaram o Frank e o esconderam atrás da porta? | Open Subtitles | أخبرني، كيف عرفت أنهم قد عذبوا (فرانك) ثم تركوه خلف باب بيته؟ |
Então torturaram outra pessoa. | Open Subtitles | لم أوقع عذبوا شخص أخر |
torturaram o homem quase até à morte. | Open Subtitles | لقد عذبوا الرجل حتي الموت |
Como a Karla Homolka e o Paul Bernardo, que violaram, torturaram e mataram, pelo menos 19 pessoas, as tendências homicidas deles vieram à tona quando se conheceram. | Open Subtitles | " مثل " كارلا هومولكا " و " بول بيرناندو الذى اغتصبوا, عذبوا و قتلوا على الاقل 19 شخصا ميول هذا الثنائى للقتل على الاغلب ظهرت حالما تقابلوا |
Foi por isso que torturaram o teu amigo. | Open Subtitles | لهذا السبب عذبوا صديقك |
Ele recusou-se a pagar subornos à máfia, então o Sr. Breda e este homem torturaram o Sr. Hobbs em frente da família dele, cortaram o corpo em pedaços, e atiraram os pedaços ao rio. | Open Subtitles | رفض دفع العمولات للمافيا لذا سيد (بريدا) ورجاله عذبوا السيد (هوبس) امام مرأى عائلته , قطعوا جسده إلى اجزاء |
torturaram o padre Sporo, em Kasora, num fosso. | Open Subtitles | لقد عذبوا الأب (سبورو)، في (كاسورا) في الحفرة. |
A sério, Ray. Provavelmente torturaram a Sylvie. | Open Subtitles | أقول لك يا (راي) لقد عذبوا (سيلفي) على الأرجح |
Eles torturaram e mataram as nossas famílias. | Open Subtitles | عذبوا وقتلوا عائلاتنا |
torturaram o Alex até à morte. | Open Subtitles | لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة |
Mas outa parte chata é ver tipos com quem trabalhas, tipos que pensavas serem duros, torturados até à morte. | Open Subtitles | لكن الجزء الأخر الشنيع هو رؤيتك الرجال الذين تعمل معهم, الرجال الذين اعتقدت أنهم أقوى من الأيل جيركى, عذبوا حتى الموت. |
Se foram torturados antes de serem executados, talvez já tenham entregue aquilo que roubaram. | Open Subtitles | في حال أنهم عذبوا قبل أن يقتلوا، فربما أنهم قد سلموا ما سرقوه |
Depois de terem sido torturados da maneira como foram na detenção... | Open Subtitles | بعد الطرق التي عذبوا بها عند اعتقالهم |
E a não temer os que torturam os nossos amigos até à morte. | Open Subtitles | لكنني لا أشعر بالمحبة تجاه من عذبوا أصدقائنا حتى الموت. |
E a minha mãe também. Então, um por um, matei-os. Até que me levaram ao Emir. | Open Subtitles | لكن عصابه أمريكيه قتلته, و عذبوا أمى_ لذا من باب قضاء الدين, فقط عُدْتُ للإنتقام_ |