De acordo com a rapariga do laser, as bolas de golfe da Fuschida no buggy do Russel pertencem ao Danny. | Open Subtitles | طبقاً لبنتِ الليزرِ، غولف fuschida يَتكوّرُ في عربةِ russell تَعُودُ إلى danny. |
O centro de massa da bola do buggy do Russel é quase 20% mais rijo do que devia ser. | Open Subtitles | الكتلة المركزية ل كرة مِنْ عربةِ russell تقريباً 20 % أصلب منه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ. |
Um cadáver que nunca esteve no veículo do marido dela. | Open Subtitles | أي جثّة التي ما كَانتْ أبداً في عربةِ زوجِها. |
E numa volta bizarra do destino, um passageiro visto aqui, aparentemente sem ferimentos durante o desastre, foi atropelado por um veículo de serviço enquanto celebrava na pista. | Open Subtitles | أثناء الكارثةِ، أُرهقَ مِن قِبل أيضا طبخ عربةِ بينما إحتِفال بالمَدْرَجِ. اسم المسافرَ يُحْجَبُ |
O nosso negócio está em pior forma do que dois velhos reformados num carrinho de golfe. | Open Subtitles | عملنا فى شكل أسوء مِنْ رجلين متقاعدينِ في عربةِ الغولفِ. |
Primeiro caí do carrinho, depois perdi o Frank e agora sou perseguida por um duche! | Open Subtitles | أولاً أسقط مِن عربةِ ثم أخسر فرانك، ومِن ثمّ هناك دُشٌّ يطاردني |
Assim, para resumir, a Kart Attack, é muito mais do que uma pista de karting. | Open Subtitles | لذا، لتَلخيص، هجوم Kart، أكثر بكثير مِنْ a يَذْهبُ مسارَ عربةِ. |
- Sim, uma pista de karting. | Open Subtitles | - نعم , a يَذْهبُ مسارَ عربةِ. |
Assumindo que o Russell foi esfaqueado com um taco partido no driving range, então o esguicho de sangue no telhado do buggy deve de ser de quando o tirou do pescoço. | Open Subtitles | حَسَناً، إفتِراض الذي russell طُعِنَ مَع رئيسِ النادي المُحَطّمِ في مدى التعليم، ثمّ cas t قبالة على سقفِ عربةِ الغولفَ |
Presumivelmente vocês estão procurando pelo veículo que sumiu. | Open Subtitles | من المفترض، أنك تَبْحثُ عن عربةِ مفقودةِ |
Saia do veículo lunar! | Open Subtitles | اخْرجُ من عربةِ القمرِ تلك |
Tenho o livrete do veículo da vítima. | Open Subtitles | عِنْدي الضحيّةُ تسجيل عربةِ. |
Vá buscar o carrinho de golfe. | Open Subtitles | حَسَناً، تَحْصلُ على عربةِ الغولفَ. |