"عرفتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • conheci
        
    • conheço
        
    • conhecia
        
    • sabia
        
    • Conheço-a
        
    • Conhecia-a
        
    • Conheci-a
        
    • conhecido
        
    • conheceste
        
    • conhecias
        
    • descobri
        
    • conheceu
        
    Foi melhor para mim do que qualquer mulher que conheci. Open Subtitles لقد كانت تعاملنى بلطف أكثر من أى امرأة عرفتها
    Foi a mulher mais maravilhosa que já tive entre todas que conheci. Open Subtitles كانت أفضل فتاة عرفتها و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة
    Vou tocar aqui uma música para vocês acerca da mais doida e passada boneca de sexo que conheço... Open Subtitles سوف اغنى اغنية لكم عن الفاحشة ، الهائجة والاكثر جنسية التى عرفتها
    Voltei para a única vida que conhecia, voltei à Legião. Open Subtitles عدت الى الحياة الوحيدة التى عرفتها عدت الى الجيش
    AM: Uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. TED آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟
    Porra, Conheço-a há montes de tempo e nunca a vi assim acagaçada; Open Subtitles اللعنة ..طوال المدة التي عرفتها بها لم أسمعها خائفة بهذا الشكل
    Conhecia-a há anos. Costumávamos ir aos bailes da Polícia juntos. Open Subtitles عرفتها لسنوات, ذهبنا لكل أعمال الشرطة معا
    Eu nunca conheci a Biscuit como cadela, mas Conheci-a como mesa. Open Subtitles انا لم اعرف بيسكت الكلبه قط, ولكني عرفتها وهي طاوله.
    Não pode compará-la com nenhuma outra que já tenha conhecido. Open Subtitles أنا لا اعتقد أنك تفضل وضع تلك الفتاة في فئة أية فتيات غيرها عرفتها
    Ou não está envolvida, ou é a mentirosa mais hábil que conheci. Open Subtitles أمّا هي بالفعل لا تعرف شيء أو هي أفضل كاذبة عرفتها
    Bom, se a conhecesses quando eu a conheci, isso seria um milagre. Open Subtitles حسنٌ ، إنّ كنتِ تعرفينها حينّ عرفتها ، تلـك ليست موهبــة
    - E eu a pensar que eras a miúda mais fantástica que conheci em tanto tempo, quando a verdade é que nem te conheço. Open Subtitles أعتقد بأنكِ أكثر بنت مدهشة عرفتها على الإطلاق ولكن الحقيقة أنني لا أعرف شيئاً عنكِ
    Ligar a todas as mulheres que conheço e anunciar que agora estou numa relação? Open Subtitles اتّصل بكلّ امرأةٍ عرفتها وأعلن أنني الآن في علاقة ملتزمة؟
    Porque a mãe que eu conhecia nunca me esconderia coisas. Open Subtitles لأنّ الأمّ التي عرفتها ما كانت لتخفي شيئاً عنّي
    Quanto mais a conhecia, percebi que era tal e qual como nós. Open Subtitles ، كُلّما عرفتها أكثر . كُلّما أدركت أنها كانت فقط مثلنا
    E não sabia como sabia, mas sabia. Open Subtitles لم أستطع أن أدرك كيف عرفت تلك الأشياء لكني عرفتها
    Conheço-a desde miúda. Não a vejo há 5 anos. Open Subtitles لقد عرفتها منذ أن كنا أطفال، لكنى لم أرها منذ خمس سنوات
    Conhecia-a como muitos outros homens. Open Subtitles عرفتها بنفس الطريقة التي عرفها الكثير من الرجال
    Quero dizer, Conheci-a durante toda a vida dela. Ela era... Open Subtitles أنا أعني ، بأني عرفتها طوال حياتها لقد كانت
    Num esforço de evitar a escravização, Ofereço-te o mais requintado gelado conhecido pela raça humana. Open Subtitles تجنباً للعبودية أقدم لك أفضل مرطبات عرفتها البشرية
    Alguém que conheceste? Onde está? Open Subtitles ـ تتحدثين كامرأة عرفتها ـ أتمنى أن تكوني متميزة
    Além disso, parece que tens que ser lembrada de que a conhecias. Open Subtitles حسناً، بالإضافة يبدو أنكِ تحتاجين لتذكير أنكِ حقاً عرفتها
    Eu prometo-lhe que escreverei a verdade sobre o que descobri mas tenho de deixar as coisas como estão até que essa pessoa morra e a verdade já não as possa atingir. Open Subtitles أعدك أن أكتب الحقيقة التي عرفتها لكن يجب أن أدع الأمور تستقر حتى يموت هذا الشخص و لا تمسه الحقيقة بسوء
    E ela vai ser a melhor Presidente que este País já conheceu, e é só isso que interessa. Open Subtitles وسوف تكون أفضل رئيسة عرفتها هذه الدولة، وهذا هو المهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus