"عرفت أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabia que
        
    • Sei que
        
    • soube que
        
    • soubesse que
        
    • souber que
        
    • Calculei que
        
    • soubesses que ias
        
    - Eu Sabia que voltavas. - Como foste parar aí? Open Subtitles أنا عرفت أنك سترجع يا وودى ماذا تفعل هناك؟
    Sabia que ias ficar fulo, mas não te pude incluir. Open Subtitles عرفت أنك ستغضب يا صاح لكن لم أستطع مقاطعتك
    Quando nos conhecemos, Sabia que a conhecia de algum lado. Open Subtitles ، عندما تقابلنا أول مرة عرفت أنك تبدين مألوفة
    Sei que é sobrinho da Lady Catherine de Bourgh de Rosings Park. Open Subtitles لقد عرفت أنك أبن أخت السيدة كاثرين دى بورج سيدةروزينج بارك
    Sempre soube que eras especial... mas nunca me apercebi quão especial. Open Subtitles لطالما عرفت أنك مميز لكني لم أدرك إلى أي حد
    Se soubesse que estavas à espera, tinha engolido a lasanha inteira. Open Subtitles لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت تلك اللزانيا دفعة واحدة
    Não. Eu Sabia que ia dizer isso. Mas tinha de perguntar. Open Subtitles كلا عرفت أنك ستقولين ذلك لكن كان علي أن أسأل
    Sabia que eventualmente conduzirias estes homens às suas mortes. Open Subtitles لقد عرفت أنك ستقود هؤلاء الرجال للموت حتماً
    Sabia que virias atrás de mim. Percebi pelos teus olhos no banco. Open Subtitles عرفت أنك ستأتي من أجلي، استطعت رؤية ذلك في عينك بالمصرف
    Pergunta-se como é que eu Sabia que estava na cidade. Open Subtitles أنا متأكد أنك تتساءل كيف عرفت أنك في المدينة
    E eu Sabia que você... arranjaria maneira de reverter a situação... e conseguiu-o mesmo, e tudo está bem outra vez. Open Subtitles عرفت أنك ستجد طريقة لتعيد نفسك كما كنت وها قد فعلت ذلك وكل شيء على ما يرام
    Sabia que... viste como ela é fantástica, depois de a conheceres melhor? Open Subtitles عرفت أنك ستفعل، إنها امرأة مذهلة لو قضيت معها بعض الوقت
    Eu Sabia que me iria compreender. - Deixo-vos sós. Open Subtitles ــ لقد عرفت أنك ستتفهم هذا ــ سأتركَكما سوياً
    Sabia que ia ficar preocupado e que viria procurar o pára-quedas. Open Subtitles عرفت أنك ستقلق وتأتي إلى هنا وتبحث عن المظلة
    Sabia que escolherias a via mais segura para todos. Open Subtitles عرفت أنك تختار الطريق الاكثر أمنا للجميع
    Fico feliz por teres voltado. Sabia que ias conseguir. Open Subtitles أنا سعيدة جداً بعودتك يا أبي عرفت أنك قادر على فعلها
    Eu Sabia que tinhas de pagar por essa maluqueira... que não podias estar tão obcecado sem sofrer consequências trágicas. Open Subtitles لقد عرفت أنك ستدفع ثمناً لهذا لقد عرفت أنك لن تظل مُعقداً و بائساً لمدة طويلة دون أن تعاني من عواقب مأساوية
    Sabes como é que eu Sei que vais ficar bem? Open Subtitles أتعلمين كيف عرفت أنك ستكونين على ما يرام ؟
    Sempre soube que encontrarias uma maneira de me libertar. Open Subtitles في أعماق قلبي عرفت أنك ستجد طريقة لإخراجي
    Se eu soubesse que estavas a morrer, não passava o meu tempo a fazer outras coisas. Open Subtitles ،إن عرفت أنك تحتضر لما قضيت حياتي أفعل أموراً أخرى
    A Fiona vai ficar fodida, se souber que estás nesta merda comigo. Open Subtitles فيونا" ستغضب " أذا عرفت أنك معي في هذا العمل اللعين
    Eu Calculei que tinha o corpo algures mas o que realmente queria era um esconderijo infalível. Open Subtitles عرفت أنك تخفي الجثة في مكان ما لكنك أردت أن تلفق أدلة الإخفاء
    Mesmo em miúdo, não entravas numa luta, se não soubesses que ias ganhar. Open Subtitles حتى في طفولتك لم تنخرط في قتال إلا إذا عرفت أنك ستفوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus