"عرفت ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • soubesse o que
        
    • sei o que
        
    • Eu sabia o que
        
    • soubesses o que
        
    • soube o que
        
    • sabes o que
        
    • que sabias o que
        
    • que sei
        
    • saber o que
        
    • que sabia o que
        
    • saberia o que
        
    • sabia o que tinha
        
    Estive a pensar ontem à noite: Se eu soubesse o que ele sabe? Open Subtitles كنت أفكر بالأمس إذا فقط عرفت ما يعرفه، أتعلمين؟
    sei o que queria perguntar-te. Consegues enrolar a língua? Open Subtitles عرفت ما اردت ان اسألك أيمكنك ان تقلب لسانك؟
    Mas depois comecei a perguntar como é que Eu sabia o que sabia. TED لكنني الآن بدأت أتساءل كيف عرفت ما عرفته.
    Se soubesses o que os deuses guardaram para ti, estarias a dançar nu na praia. Open Subtitles لو عرفت ما تخبئه لكَ الآلهة، لنزلت ترقص عاريًا على الشاطئ.
    Sempre soube o que querias e sempre fui eu a pagar o preço. Open Subtitles دائماً ما عرفت ما تريد، وكنت دائماً من يدفع الثمن.
    Mas sabes o que quero dizer. Alguns pensamentos, só ideias. Open Subtitles لكنك عرفت ما أقصده فقط بعض التفكير ، فقط أفكار
    Da mesma forma que sabias o que tinha de ser feito com o Arcadio. Open Subtitles " بمثل ما عرفت ما يجب أن يحدث مع " آركاديو
    Agora que sei o que ela quer, vou conseguir. Open Subtitles الان بعدما عرفت ما ترغبه, فسوف افعله لها.
    Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. Open Subtitles كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم
    É óbvio que sabia o que estava a fazer, e deixei-o continuar. Open Subtitles من الواضح أنني عرفت ما كنت أفعله واسمح لي ان اذهب
    Se soubesse o que te vai na mente, acharia que és tarado. Open Subtitles إذا عرفت ما يدور فى رأسك ستعتقد أنك مريض.
    Mesmo que eu soubesse o que queres que eu faça, porque pensas que te diria como fazê-lo? Open Subtitles حتى لو عرفت ما تريدين مني فعله، ما الذي سيجعلني أخبركِ؟
    Se eu soubesse o que é, não estaria escondido, não é? Open Subtitles لو عرفت ما الذي تخبئه عندها لن يكون مخبئاً
    Agora já sei o que te vou oferecer no Natal. Open Subtitles . الآن عرفت ما الذي سأحضره لك لعيد الميلاد
    Eu sabia o que estava a fazer aqui mais cedo. Mas e ele? Open Subtitles حسنا، عرفت ما سأفعله هنا مبكرا لكن ماذا عنه؟
    Antes de chegar ao chão, Eu sabia o que iria acontecer e tive um lampejo! Open Subtitles , أتعلم . . قبل أن أصطدم بالأرض , عندما عرفت ما كان سيحدث . .
    Se soubesses o que tenho aqui, quais são os meus planos... Open Subtitles إذا عرفت ما عندي هنا، الذي خططي...
    Não se soubesses o que ele anda a fazer. Open Subtitles ليس لو عرفت ما كان يفعله
    Como soube o que estavam fazendo naquela noite? Open Subtitles كيف عرفت ما كانوا يفعلونه في تلك الليلة؟
    sabes o que eu recebi? - Não. Open Subtitles هل عرفت ما الذى حصلت عليه فى تخرجى؟
    "Como é que sabias o que eu ia dizer?" Open Subtitles كيف عرفت ما سأقوله؟
    Se o tivesse visto no terreno, saberia o que tem de especial. Open Subtitles لو رأيته وهو يعمل، لكنت عرفت ما هو المميز بشأنه
    Quando sabia o que tinha de ser feito, nada o fazia parar. Open Subtitles لطالما عرفت ما كان ينبغي القيام به، لا شيء بإمكانه إيقافك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus