"عشتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivido
        
    • viver
        
    • Vivo
        
    • Morei
        
    • vivia
        
    • Tive
        
    • eu vivi
        
    Com conselhos desses, é um milagre eu ter vivido tanto tempo. Open Subtitles نصيحة كهذه، إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها
    Sabes, sinto-me mal por ter vivido com ele durante tanto tempo e não ter reparado nesta dor. Open Subtitles تعلمين، أنا مُستاء لأنّي عشتُ معهُ لفترة طويلة ولم أستطع أن ألحظ ألمهُ.
    Serei um tributo a ela, se viver a vida mais interligada e corajosa possível. TED أنا ممتنة لها إذا عشتُ حياة متواصلة وشجاعة قدر الإمكان.
    Por ser homossexual, criado numa família religiosa e viver no Sul, a discriminação não era nova para mim. TED كونى شاذاً نشأ في وسط متدين ولأنى عشتُ في الجنوب، فإن العنصرية لم تكن شيئاً جديداً علي.
    Confia em mim. Vivo entre eles há trinta anos. Open Subtitles ثق بي، لقد عشتُ معهم طوالَ ثلاثين سنة
    Morei em DC minha vida toda. Open Subtitles لقد عشتُ حياتي بأكملها بالعاصمة، حسناً ؟
    vivia em mundos paralelos. Num, era a estudante Asiática típica, TED عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية,
    Ei, passei dos 70 anos, Tive uma velhice muito boa enquanto estive aqui. Open Subtitles عشتُ 70 سنة إضافية حظيت بوقت عجز رائع هنا
    eu vivi nessa casa durante 35 anos, Open Subtitles لقد عشتُ في هذا المنزل لمدة خمسة وثلاثون عاماً،
    Quando tiverdes vivido tanto como eu, já não temereis a viagem até ao próximo mundo. Open Subtitles حينما تعيش بقدر ما عشتُ أنا، فلن تخشى من الرحلة إلى العالم الآخر.
    Durante todos estes anos, tenho vivido com uma pessoa morta. Open Subtitles لذلك عشتُ طوال هذه السنوات وأنا أحمل ذكـريات لشخص ميت
    Tenho vivido minha vida... aspirando tornar-me um Soke. Open Subtitles لقد عشتُ حياتي على أملا أن أصبح سوكي
    Se tivesse vivido apenas até àquele momento e nem mais um segundo teria sido perfeito. Open Subtitles لو أنني عشتُ فقط حتّى تلك اللحظة ...وليس أكثر من ذلك بثانية ...لكان ذلك هو الكمال
    Lembre-te do que eu disse sobre não me importar? Em viver ou morrer. Open Subtitles أتتذكّر ماذا قلت حول أنّني لا أهتمّ إذا عشتُ أو مُتّ ؟
    Porque, pelo menos, por algum tempo, pude viver o meu sonho de ser um agente. Open Subtitles لأنني على الأقل لبعض الوقت عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً
    Não me importo se deixo de viver! Quero ir para casa... Open Subtitles لا يهمني إذا عشتُ بعد الآن أريد العودة إلى المنزل!
    Estás a ver isto pela primeira vez mas eu Vivo com isto há 14 anos. Open Subtitles ترىهذاللمرّةالأولى.. لكنّي عشتُ مع هذا لـ13 عاماً.
    Vivo aqui há 18 anos, e desde que ela se mudou, eles assustaram a maior parte dos inquilinos e dobraram as rendas. Open Subtitles لقد عشتُ هنا منذ 18 سنة ومنذ انتقلت إلى هنا، بدأت في تهديد معظم المستأجرين ومضاعفة الإيجار
    Estou Vivo há cinco séculos e ainda não percebi a diferença. Open Subtitles ، لقد عشتُ قرابة خمس قـرون ولازلتُ لا أعي الفرق بينهمـا
    Morei aqui por mais de 3 anos. Aquela era a minha casa. Open Subtitles عشتُ هنا لأكثر من 3 أعوام وكان ذلك منزلي
    Morei no meu carro quando tinha 16 anos. Open Subtitles أنا عشتُ بداخل سيّارتي عندما كان عُمري 16 عاماً
    Eu Morei em Tribeca quando trabalhei na Cravath. Open Subtitles عشتُ في "تريبيكا" لفترة عندما "عملتُ في "كارفاث
    Quando era pequena, vivia numa casa com burros. Open Subtitles عندما كنتُ طفلة عشتُ في منزل فيه حمير.
    E pensava eu que vivia numa espelunca. Open Subtitles ظننتُ بأنّي عشتُ بمكان قذر
    Tive que abrandar durante toda a minha vida. Mas já chega. Nunca mais de novo. Open Subtitles لقد عشتُ حياتي بأكملِها ببُطء شديد لكن ليس بعد الأن ، لن يتكرر ذلكَ أبداً
    eu vivi a vida que você pregava, mas nunca ousou praticar. Open Subtitles أنا عشتُ الحياة التي وعظتها . لكن لم تجرؤ أن تعيشها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus