"عشتُ في" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivi em
        
    • vivi na
        
    • Vivi num
        
    • morei em
        
    • vivido em
        
    vivi em Londres. São todos um bocado esquisitos. Open Subtitles .فلقد عشتُ في لندن .كانوا جميعاً بتلك الغرابة
    Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Open Subtitles لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة
    Ouve, já vivi na miséria durante muito tempo. Está bem? Open Subtitles إستمع ، لقد عشتُ في بؤس لوقتٍ طويل جداً
    Vivi num abrigo com ursos castanhos durante seis meses. Open Subtitles عشتُ في "دن" مع الدببة البنّيّة طوال ستّة أشهر
    Eu morei em Tribeca quando trabalhei na Cravath. Open Subtitles عشتُ في "تريبيكا" لفترة عندما "عملتُ في "كارفاث
    Tenho vivido em pecado há muito tempo. Open Subtitles لقد عشتُ في الآثام بما فيه الكفاية
    Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Open Subtitles عشتُ في السرّ لأكثر من قرنٍ. حتى الآن .. أدركُ بمقدار الخطر، لكن عليّ أنّ أتعرّف عليها.
    Mas para fazer uma longa história curta... vivi em todos... os lugares... que você poderia citar, jovem. Open Subtitles على أية حال, آختصار القصة هو أني عشتُ في كل مكان, أيها الشاب.
    Eu sei que não é o Taj Mahal mas acredita, já vivi em sítios piores. Open Subtitles اسمع, أعلم أنها ليست تاج محل, ولكن, ثق بي لقد عشتُ في أماكن أسوأ.
    Em criança, vivi em becos, esgotos, casas abandonadas. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، عشتُ في الأزقّة والمزاريب والمنازل المهجورة.
    Sempre vivi em Derbyshire, em Ridling Thorpe Manor, perto de Matlock. Open Subtitles "حسناً ، عشتُ في "داربشير بضيعة "ريدلنك ثورب" الإقطاعية "قرب "ماتلوك
    Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Open Subtitles "عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ، حتىالآن.."
    Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Open Subtitles "عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ، حتى الآن.."
    Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Open Subtitles "عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ، حتى الآن.."
    Na verdade eu vivi em França por uma temporada. Open Subtitles بالواقع عشتُ في فرنسا لغرض عملاً ما.
    E vivi em seis países. Já imaginou? Open Subtitles لقد عشتُ في ستة بلدان، هل تصدق ذلك ؟
    Quanto eu era criança, vivi na Califórnia, que é um sítio agradável para viver, mas para mim, em criança, a Califórnia também conseguia ser algo assustadora. TED عندما كنتُ صغيرة، عشتُ في كاليفورنيا والتي تعتبر-كما تعرفون- مكانًا جميلاً جدًا للعيش فيه ولكن بالنسبة لطفلة، كانت كاليفورنيا أحيانًا مكانًا يخيفني قليلاً
    Vivi num orfanato. Open Subtitles عشتُ في ميتم.
    morei em sítios piores. Open Subtitles لقد عشتُ في أماكن اسوأ.
    Nem acredito que tenhas vivido em Paris. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أنني عشتُ في (باريس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus