morávamos um em frente ao outro, e crescemos juntos. | Open Subtitles | عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً |
Se vivermos em voz alta podemos acabar com o ódio e expandir as vidas de toda a gente. | TED | إذا ما عشنا بصوت عالي فبإمكاننا هزم الكراهية و توسيع حياة كل فرد |
Pensei que, depois de viver tanto tempo atrás destas paredes, | Open Subtitles | خلت أنّنا إذا عشنا في كنف هذه الجدران طويلًا |
Mas por acaso, sempre vivemos perto um do outro. | Open Subtitles | في الحقيقة، لطالما عشنا قريبين من بعضنا البعض |
moramos aqui por mais tempo, nós chamamos a Flórida de casa. | Open Subtitles | حسنا, لقد عشنا هنا لأطول فترة فسيعتبر فلوريدا موطنا |
Nos últimos 30 anos temos vivido uma revolução silenciosa. | TED | على مدى العقود الثلاث الماضية، عشنا خلال ثورة هادئة. |
Que será da nossa inocência se sobrevivermos como canibais? | Open Subtitles | وماذا سيحدث لبرائتنا إذا عشنا كآكلي لحوم البشر؟ |
Primeiro, nós já passámos pela mecanização da agricultura, pela automação da indústria e as ofertas de emprego cresceram, porque a inovação é crescimento. | TED | أولا، لقد عشنا بالفعل من خلال مكننة الزراعة، أتمتة الصناعة، ومعدل العمالة قد ارتفع، لأن الابتكار في الأساس هو محور النمو. |
morávamos no mesmo bairro. Parece que as nossas vidas, estavam sempre a cruzar-se. | Open Subtitles | عشنا بنفس الحيّ السكني بجانب بعضنا يبدو أن الحياة دائماً لا تجعنا بمن نحبّ. |
morávamos em fazendas, moramos em cidades e agora vamos viver na Internet. | Open Subtitles | لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت |
Sim. O meu pai, bem, ele era um homem de negócios, por isso, morávamos na cidade. | Open Subtitles | نعم، والدي كان رجل أعمال لذا عشنا في المدينة |
Para vivermos com os brancos teríamos que aceitá-lo como é. | Open Subtitles | وجدنا أننا يمكننا أن نعيش مع الرجل الابيض فقط إذا عشنا مثله |
Não sei, Kramer a minha preocupação é que depois de vivermos uns tempos juntos nos possamos irritar um pouco um com o outro. | Open Subtitles | لا أدري يا كرايمر. أخشى لو أننا عشنا معاً لفترة أننا قد نثير غضب بعضنا البعض. |
O contrário continua a acontecer: quanto mais vivemos, mais tempo queremos viver, e menos queremos morrer. | TED | ولكن يحدث العكس: كلما عشنا أطولا، كلّما أردنا أن نعيش أكثر. ونصبح أقل رغبة في مواجهة الموت. |
Podem não querer viver exactamente como nós, | TED | وربما لا يريدوا العيش بنفس الطريقة التي عشنا بها. |
O meu marido Cleo e eu vivemos nela mais de 40 anos. | Open Subtitles | زوجي كليو وانا عشنا في هذا البيت.. لأكثر من 40 عاما |
vivemos pelas suas palavras e a paz reinou no nosso reino. | Open Subtitles | .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا |
Nunca te contei, mas nós moramos juntos durante um ano. | Open Subtitles | لن أخبرك هذا من قبل ولكننا عشنا معاً لمدة سنة |
temos vivido como um casal há já uma semana. | Open Subtitles | هذا الرجل انت تعلم اننا عشنا مع بعضنا البعض لعدة اسابيع كرجل وزوجته |
O meu pai diz que, se sobrevivermos como espécie, estas relíquias ajudarão os nossos descendentes a saberem quem éramos e como vivíamos. | Open Subtitles | يقول أبي بأنّنا يجب أن ننجو بكوننا أحد من الأجناس وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا |
Já passámos por isso. É triste e confuso. Quero manter-nos fora disso. | Open Subtitles | لأننا عشنا هذه القصّة إنّها تخلق الفوضى ولم أرد إقحامنا |
Depois do terramoto, morámos numa barraca durante três anos, depois viemos para cá. | Open Subtitles | بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات ثم إنتقلنا إلي هنا |
- Essa é a questão. Viste como Nós vivíamos antes de vocês chegarem. | Open Subtitles | وتلك هي المشكلة، رأيتم كيف عشنا في مستعمرتنا قبل مجيئكم. |
Antes deste loucura toda, vivíamos juntos nesta casa como marido e mulher. | Open Subtitles | قبلَ كُل هذا الجنون, عشنا سوياً في هذا المنزل, كزوج وزوجة |
tivemos uma vida maravilhosa lá, e decidimos fazer algo fora do normal. | TED | عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي. |
Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. | Open Subtitles | أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير |