Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. | Open Subtitles | القصد هو بأنك تتضاهر بالدفاع عن عملائك عندما يمرون بأوقات عصيبة |
Tive um noite muito difícil e precisa de conversar contigo. | Open Subtitles | لقـد مررت بليلة عصيبة للتو وأحتـاج إلـى التحدث معـك |
Pensem nisso. Agora, em termos de "design", uma cadeira de rodas é um objecto difícil. | TED | فكروا في الأمر جيدا، من ناحية تصميمية، الكرسي المتحرك أداة عصيبة للغاية، |
Podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. | TED | يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة |
Estamos a atravessar uma má fase, mas estamos a tentar ultrapassá-la. | Open Subtitles | و رغم أننا نمر بمحرلة عصيبة إلا أننا نحاول حل مشاكلتنا |
Também tiveram tempos difíceis, mas ultrapassaram-nos. Porque se amam. | Open Subtitles | لقد مرّا بأوقات عصيبة أيضاً، ولكنهما تماسكا فيها |
Vivemos em tempos difíceis mas vamos encontrar uma solução. | Open Subtitles | هذه أوقاتٌ عصيبة ولكن سوف نجدُ طريقةٌ لها |
Ajudou-me a ultrapassar momentos difíceis e permitiu-me ser independente. | Open Subtitles | لقد أخذني خلال أوقات عصيبة وجعلني أكون مُستقلة |
entrar na H.Y.D.R.A. Tempos difíceis, medidas desesperadas. Contem comigo. | Open Subtitles | أوقات عصيبة ، و تدابير يائسة إعتبرني إنضممت |
Mas quando os tempos são difíceis, precisamos de sonhos difíceis. | Open Subtitles | عندما تمر بنا أوقات عصيبة ولدينا أحلام صعبة المنال |
AV: É verdade. Tal como dissemos, os anos iniciais foram fantásticos, mas também foram muito difíceis. | TED | أليسا فولكمان : نعم ان هذا صحيح .. نحن نريد ان نقول ان السنوات الاولى كانت رائعة جداً ولكنها كانت عصيبة جداً |
Vejo que esta noite vai ser difícil. | Open Subtitles | حسناّ ، تحولت هذه الليلة إلى أمسية عصيبة |
Tive uma noite difícil! Um parto e um caso sério de diarreia. | Open Subtitles | واجهت ليلة عصيبة ، فقد أشرفت على ولادة وعالجت حالة إسهال مفرط |
A menos que o teu pai pertença à administração de outra empresa, vai ser muito difícil para nós dois fazermos negócio juntos. | Open Subtitles | مالم يَحجز أبوك مقعد في مجلس ، شركة أخرى أنـا وأنت سوف نمرّ بأوقـات عصيبة في التعـامل سوياً |
Sei que é um momento difícil... mas vamos trazer sua filha de volta. | Open Subtitles | أنا اعلم ان هذه اوقات عصيبة بالنسبة لك قنصل هان لكننا سوف نعيد ابنتك اليك |
Estes foram anos maus, e as pessoas fartaram-se da Suécia. | TED | وكانت سنوات عصيبة .. وكان الناس يتململون للحصول على الحرية |
Está a passar por uma fase má. Costumava ser muito mais divertida. | Open Subtitles | تمر بمرحلة عصيبة و قد إعتادت أن تكون إنسانة مرحة. |
O meu marido deve estar com dificuldades a encontrar o gado tresmalhado. | Open Subtitles | أعتقد أن زوجي يواجه أوقاتاً عصيبة في تعقب تلك العجول الضالة |
Passou um mau bocado. Está um pouco fora de si. | Open Subtitles | لقد واجه أوقاتاً عصيبة إنه لا يدرك ما يقوله |
Há noites complicadas. Terrores nocturnos, insónia... | Open Subtitles | تأتيني ليالٍ عصيبة ، كوابيس لا استطيع النوم |
Por mais dura que seja a situação, há sempre um lado positivo. | Open Subtitles | مهما كانت الأمور عصيبة ، فهناك أمل على الدوام |
Teve um mandato complicado. Além disso, temos uma convenção aberta. | Open Subtitles | فترته كانت عصيبة بالإضافة إلى أنه لدينا مؤتمر مفتوح |
Não percebo porque as mulheres têm tanta dificuldade em amar-te. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفهم لماذا تواجه النساء أوقات عصيبة ليحافظوا على حبهم لك |
e desculpa ter sido chata por causa das engenhocas. | Open Subtitles | وأنا آسفة جعلت أوقاتكَ عصيبة حيال الأثاث |
Conto contigo para manteres a fogueira acesa, Declan. É um trabalho duro, mas penso que estejas apto. | Open Subtitles | أعتمد عليكَ للإبقاء على إتقادة هذهِ النار، إنها مُهمّة عصيبة ، لكنـّي موقنٌ أنكَ أهلاً لها. |
Com pouco combustível, ficámos numa situação muito complicada. | Open Subtitles | مع وقود قليل للطيران ، كنا نواجه اوقات عصيبة بالهبوط |
Encontramo-nos num momento tão crítico da nossa história coletiva. | TED | نحن في فترة عصيبة فيها خطرٌ على التاريخ متراكم |