"عقوداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • contratos
        
    • décadas
        
    Tenho contratos sobre a sua cabeça em todo o mundo. Open Subtitles لقد وقَعت عقوداً لقتلك في أي مكان في العالم
    É por isso que assinamos contratos que dizem como e quando as pessoas são pagas. Open Subtitles و لهذا نوقع عقوداً تحدد كيف نعيد للناس أموالهم
    Durante os anos 70, as companhias de armamento britânicas assinaram mais e mais contratos com os Sauditas, e tornaram-se uma parte central de uma nova indústria que era dirigida a partir do interior do governo britânico. Open Subtitles خلال السبعينات وقعت شركات السلاح البريطانية عقوداً عديدة مع السعوديين وأصبحوا بذلك داعم رئيسي للصناعة الجديدة
    Levou décadas a este meio para perceber a sua linguagem preferida de narração, na forma de um filme. TED تطلب هذا عقوداً من الزمن للتوصل إلي الطريقة الأمثل لحكاية القصة، وذلك من خلال فيلم مُصَوَّر.
    Criar identidades verdadeiras é uma arte que leva décadas para se conquistar. Open Subtitles زراعة هوية حقيقيّة هو فن يستغرق عقوداً لإتمامه. أنت تخترع أطفالاً.
    Mas o governo deles está tão grato que acabou de nos dar contratos que valem vinte vezes mais o que estamos a gastar lá. Open Subtitles لكن حكومتهم كانت ممتنة جداً وقاموا للتو بمنحنا عقوداً... بقيمة 20 مرة... بما نقوم ننفقه هناك
    Quem começou esse tom foi o senhor, e é perfeitamente possível que a sua firma tenha trabalhos conserve espaços abertos, tenha contratos, faça... Open Subtitles - أظن أنك من بدأ التحدث هكذا و أظن أنه من السهل على شركتك هذ توفير فرص العمل للناس.. و حفظ الأماكن المفتوحة و تبيعون عقوداً..
    Vou dar-vos contratos. Open Subtitles سوف أعطيكم عقوداً
    Sr. Erickson, na última década, High Star fechou mais contratos do que qualquer outra empresa de segurança no mundo. Open Subtitles سيد (إريكسن)، على مدار العقد الماضي، تلقت شركتك عقوداً أكثر من أية مؤسسة أمنية بالعالم، هل أنت مدرك لذلك؟
    Os físicos teóricos passaram décadas a tentar perceber a razão de ser deste número, e chegaram a algumas possíveis explicações. TED قضى المنظرون عقوداً وهم يحاولون فهم لماذا لها هذا الرقم المحكم بشكل غريب، ثم توصلوا إلى عدد من التفسيرات المحتملة.
    Depois pusemos no espaço Alan Shepard semanas depois do Gagarin, não meses ou décadas, ou seja o que for. TED و ثم جعلنا ألان شيبرد يحلق بعد أسابيع من غاغارين, ليس أشهراً أو عقوداً.أو أياً يكن. إذاً فقد امتلكنا المقدرة.
    Demoraríamos décadas a alcançar apenas um terço da população mundial. TED وهذا سيستغرق عقوداً للوصول حتى إلى ثلث الأشخاص في العالم.
    Nós degradámo-nos, e atrasámos o movimento dos direitos das crianças por décadas. Open Subtitles لقد أعدنا حركة حقوق الأطفال عقوداً للوراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus