Então, o que é que um homem de negócios, no admirável mundo novo do capitalismo na Europa de Leste, havia de fazer para se assegurar que os seus contratos seriam honrados? | TED | فا مالذي كان سيفعله رجل اعمال في عالم جديد من رأسمالية اروبا الشرقيه ليكون واثقاً من ان عقوده ستحترم ؟ |
Voltou a assinar os contratos. Felizmente vai lembrar-se só de manhã. | Open Subtitles | لقد أعاد التوقيع على عقوده آمل أن يتذكر ذلك في الصباح |
Este sítio pode dizer adeus aos contratos federais. | Open Subtitles | هذا المكان يمكن أن يُقبل عقوده الإتحادية مع السلامة |
Então usei a minha influência para garantir que os contratos iam bem. | Open Subtitles | لذلك استعللت نفوذي للحرص على تجديد عقوده. |
Mas ele vendeu o seu Gabinete e todos os contratos a quem fez a melhor proposta. | Open Subtitles | "ولكنّه باع مكتبه، وجميع عقوده لمن يعرض ثمناً أعلى" |
Para que não se lixassem os seus preciosos contratos. | Open Subtitles | لأنها ستدمر كل عقوده الثمينة |
Uma resposta dele violaria a cláusula de sigilo nos contratos dele. | Open Subtitles | اجابة السيد (إريكسن) ستنتهك اتفاقية السرية ضمن شروط عقوده. |
Os contratos governamentais garantidos. | Open Subtitles | ضمان تجديد عقوده الحكومية. |