"عقود من" - Traduction Arabe en Portugais

    • décadas de
        
    • de décadas
        
    • por décadas
        
    • algumas décadas
        
    Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. TED ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة
    Foi o resultado de décadas de ativismo sustentado, influência dos acionistas e influência dos consumidores. TED كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين.
    Portanto, espero que achem que estou a viver o que aprendi com elas e com as décadas de trabalho que já desenvolvi na fundação. TED ولذلك انا امل يحسوا هذا ما عايش من ما تعلمت منهم ومن عقود من العمل انا فعلت ذلك اساسا.
    O problema, na verdade, para este tipo de casos vem muitas vezes de décadas de pesquisa científica envolvendo a memória humana. TED المشكلة في هذا النوع من القصص تأتي متكررة خلال عقود من البحث العلمي متضمنة الذاكرة البشرية
    Cresci num país que foi destruído por décadas de guerra. TED ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
    Podemos ver a cegueira intencional da Igreja Católica, em que foram ignoradas décadas de abusos infantis . TED تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها.
    Era o legado da sua família: milhares de páginas contendo seis décadas de dados de aprovação presidencial. TED كان من تراث عائلته: مئات الصفحات التي تغطي ستة عقود من بيانات الموافقة الرئاسية.
    Felizmente, depois de décadas de debates, estamos finalmente a agir sobre estas questões. TED ولحسن الحظ، بعد عقود من الجدل، بدأنا أخيراً بالاهتمام بهذه الاسئلة.
    décadas de excesso de pescas levaram-nos à beira do colapso. TED تسببت عقود من الصيد العشوائي في الإنهيار.
    Apesar de décadas de investigação, não há nenhum tratamento modificador da doença nem nenhuma cura. TED بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً.
    Ou que os doentes não resistiram a perder décadas de vida. Open Subtitles أو أن المرضى غير قادرين على تحمل فقدان عقود من عمرهم
    Mulder, esse nível de inteligência artificial está a décadas de se concretizar. Open Subtitles مولدر .. ذلك المستوى من الذكاء الاصطناعي انه على بعد عقود من أن يتم نشره
    E mesmo hoje, após décadas de investimento em pesquisas, os cientistas discordam acerca da possibilidade de se criarem raios de morte. Open Subtitles وحتى اليوم، بعد عقود من الاستثمار والبحوث لا يزال العلماء يختلفون على ما إذا كانت الأسلحة شعاع واقعية
    Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18. Open Subtitles بعد قرون من العبودية عقود من مظاهرات المطالبة بالحقوق والأهم، العيش كراهب لم أحصل على معدل أقل من 4
    Mas, depois de décadas de tentativas, desta vez, acho que conseguirás arrancar o cajado aos Zodíacos. Open Subtitles لكن بعد عقود من المحاولة ، هذه المرة أعتقد أنك ستكون قادراً . على السيطرة عليهم
    Mas eu pensei que a 11ª hora estava a décadas de distância. Open Subtitles لكن ذلك كان عندما أعتقدت بأن الساعة الحادية عشر على بُعد عقود من الزمان
    Pode agarrar-se a seis décadas de profunda homofobia ou desistir, e conseguir safar-se da ridícula incompetência do seu banco. Open Subtitles يمكنكَ التشبث بـ 6 عقود من رهاب المثلية أو التوقف عن ذلك و تتخلّص تماماً من مأزقكَ المالي
    Esses discos contêm informações recolhidas ao longo de décadas através de sistemas de vigilância que os líderes iam desmantelar. Open Subtitles هته الأقراص تحتوي على عقود من الإستخبارات الهامة مجموعة عن طريق كاميرات المراقبة والقادة كانوا هنا لإزالتها
    E daqui a algumas décadas, enquanto estiver na cadeia, sozinho a apodrecer, Open Subtitles وبعد عقود من الآن عندما تكون في السجن تتعفن بعيدًا وحدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus