"علاجا" - Traduction Arabe en Portugais

    • cura
        
    • tratamento
        
    • terapia
        
    • remédio
        
    • catártico
        
    Sofía amava-me, e os médicos encontravam a cura milagrosa. Open Subtitles كما في الأفلام صوفيا أحبتني, والأطبّاء وجدوا علاجا عجيبا لي
    Estavas a unir geneticamente variantes distintas de gripe para criar uma cura para todas elas. Open Subtitles من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا كنا نصنع علاجا للأنفلونز
    Mas lembrei-me que se tu assistires enquanto eu tenho sexo com uma, ...isso podia ser a minha cura. Open Subtitles ولكن خطر ببالي ان ذلك ممكن ان يحصل اذا شاهدتيني امارس الجنس مع واحده ذلك ممكن حقا ان يكون علاجا لي
    No caso que têm perante vós, as provas mostrarão que a vítima tinha uma doença grave que exigia tratamento médico. Open Subtitles .. في القضية التي أمامكم، وستظهر الأدلة أن الضحية قد عانت من حالة مرضية شديدة تطلبت علاجا طبيا
    Um tratamento que usava uma máquina de RM para atingir as células cancerígenas sem destruir as células saudáveis. Open Subtitles لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة.
    Há 10 anos, o Dr. Palti fundou uma empresa chamada Novocure para desenvolver a sua descoberta como uma terapia prática para os doentes. TED منذ 10 سنوات، أسس د. بولتي شركة تُدعى نوفوكيور ليطوّر اكتشافه ليصبح علاجا عمليا للمرضى.
    À noite é um aperitivo. De manhã, é um remédio. Open Subtitles في المساء هي مجرد شراب في الصباح تكون علاجا
    Ainda que descobrissem a cura para a infertilidade, já não interessa. Open Subtitles حتى إن اكتشفوا علاجا لعدم الخصوبة فلا يهم
    Depois percebeu que se pudesse infectar um número de pessoas suficiente... a experiência e os seus sobreviventes... encontraria uma cura. Open Subtitles ثم أدركت أنك إذا قمت بإصابة ناس كثيرين التجربة و الناجين منها سوف تجد علاجا
    Sabendo que há uma cura, mas não conseguem pagá-la. Open Subtitles وكان هناك علاجا لهم ولكنكم ببساطة لم تستطيعوا شراؤه
    Sim, era uma cura muito vitoriana, principalmente para New Jersey. Open Subtitles نعم كان ذلك علاجا في فيكتوريا وخاصة بالنسبة لولاية نيو جيرسي
    Há uns anos, injectou-se com meningite e com o que achava que era uma cura sintetizada. Open Subtitles قبل بضعة سنوات، حقن نفسه بداء التهاب السحايا برفقة ما اعتقده علاجا مركَّبا
    Quero dizer, não é a cura, mas inibe obviamente os sintomas. Open Subtitles أقصد, هو ليس علاجا, لكنه ينقص أثر من الأعراض
    Sou eu quem deveria estar na cama, sou eu quem necessita de cura por ser lento em notar os enganos sobre a hora do assassinato. Open Subtitles إنه أنا الذى يستحق أن يوضع فى فراش فى مصحه عقليه إنه أنا الذى يستحق علاجا لكونى كنت غبيا للغايه فى ملاحظة الخدع التى لعبوها علىَ
    O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. TED تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما.
    O segundo grupo recebeu apenas a terapia de Campo de tratamento do Tumor. TED وأمّا المجموعة الثانية فقد تلقت علاجا بالحقل المعالج للورم.
    Estava a administrar um tratamento excelente, tanto quanto possível. TED كنت أُوفّر علاجا ممتازا، مثل ما كان عليه الأمر.
    Foi submetido a um tratamento psiquiátrico sério. Open Subtitles كان هناك بعض الأساليب تتضمن علاجا نفسيا جوهريا
    Tratou do hospital psiquiátrico, com o último, o melhor tratamento, choques eléctricos... Open Subtitles رتب لها مكانا في مستشفى الامراض العقلية وأفضلها علاجا والصدمات الكهربائية ..
    Sra. Cheng, o remédio que dei era um tiro no escuro como tratamento para o coração dele. Open Subtitles سيدة تشينغ,الدواء الذي أعطيته إياه كان علاجا مستبعدا لقلب لو لكن ذلك ما يساعده
    Achas que o choro pode ser catártico? Open Subtitles هل اعتقد بأنّ البكاء يمكن ان يكون علاجا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus