- Claro que conheço, mas deve saber que o tipo de terapia que pratico não é uma cura rápida. | Open Subtitles | بالتأكيد أعرف هذا الكتاب لكن يجب أن تعلم أنّ نمط علاجي النفسي الذي أمارسه ليس بحل سريع |
O renascimento pode não ser um procedimento terapêutico reconhecido, mas não é ilegal. | Open Subtitles | ولادة جديدة ربما لا يعترف بها كاجراء علاجي,لكنها لا تعتبر غير قانونية |
Agora, por que haveria de querer curar-me por ser a criatura mais poderosa no planeta? | Open Subtitles | لمَ عساي أريد علاجي من كوني المخلوق الأقوى على وجه الخليقة؟ |
Nada me pode curar. Isto é o que eu sou agora! | Open Subtitles | لا شيء بوسعه علاجي فهذا ما أنا عليه الآن |
E acho que vai trazer mais cura que qualquer remédio. | Open Subtitles | أعتقد أنَّكِ ستجدينهُ علاجي أكثر من أي دواء |
A minha prática combina a tradicional terapia da fala com a radical metodologia de abordagem à psicologia que questiona pressupostos patriarcais. | Open Subtitles | علاجي يجمع بين الحديث الطبي التقليدي مع المنهجية الأصولية التي توصل لها علم النفس التي تشكك في الفرضيات الأبوية |
Certo, é como um exercício de terapia acerca de confiança. | Open Subtitles | .. حسنا انه اشبه بـ اختبار علاجي عن الثقة |
O House ordenou um banho terapêutico, para lavar qualquer resíduo químico que tenha ficado. | Open Subtitles | هاوس أمر بحمام علاجي أولا لغسل اي مواد كيماوية باقية من الانفجار |
Bom, é terapêutico, traz grandes benefícios cardiovasculares. | Open Subtitles | أوه، حسنا ، هذا علاجي للركض فوائد عديدة للقلب والأوعية الدموية |
Não podes curar-me porque eu não estou doente. Não preciso de ser curado, sim? | Open Subtitles | لا تستطيع علاجي لأنّي لست مريضاً لست بحاجة إلى أن أعالج، حسنا؟ |
Conte-me mais sobre como vai curar-me. | Open Subtitles | أخبريني بالمزيد عن كيفية علاجي |
Porque haveria de me querer curar de ser a criatura mas poderosa no planeta? | Open Subtitles | لمَ عساي أريد علاجي من كوني المخلوق الأقوى على وجه الخليقة؟ |
O que me lembra, está na hora de tomar o meu remédio. | Open Subtitles | وهذا يذكرني، لقد ضبطت مواعيد علاجي على هذا |
Esta "performance" global é a minha cura para o cancro de acesso público. | TED | هذا الآداء العالمي هو علاجي ذو المصدر المفتوح للسرطان. |
Estiveste comigo durante a quimioterapia, mas, foste o meu verdadeiro tratamento. | Open Subtitles | انت مسكت يدي خلال العلاج الكيميائي لكنك كنت علاجي الحقيقي |
Estou a tomar a minha medicação. - Olhem para mim. | Open Subtitles | أنا آخذ علاجي ، أنظر إلي أنا آخذ علاجي |
Quando interrompi a medicação, antes de me tratar, senti-me odiado e rejeitado por ti. | Open Subtitles | عندما لم أكن أملك علاجي قبل أن أتعالج. شعرت بأني مكروه و مروفوض من قِبلك. |
Como trabalho aqui, tenho medicamentos à borla, portanto tenho de continuar a trabalhar. | Open Subtitles | لأنني موظف هنا علاجي مجاني لذلك عليّ أن أستمر بالعمل |
Mesmo não sendo convencional e por mais amigáveis os meus métodos possam ser ainda sou o seu terapeuta. | Open Subtitles | ربما كانت طرق علاجي لكِ غير تقليدية و حميمية لكني ما زلت طبيبك |
Descobri, durante a minha recuperação, que a terceira causa mais importante de morte entre adolescentes é o suicídio. | TED | اكتشفت أثناء فترة علاجي أن ثالث أكبر مسبب للوفيات بين المراهقين هو الإنتحار. |
Quinta-feira: bagas curandeiras do bosque encantado perto da fonte do golfinho. | Open Subtitles | "الخميس، توت علاجي من الشجيرة السحرية بجانب نافورة الدرفيل" |
Até que acabou por ir para a reabilitação - durante um ano. | Open Subtitles | انتهى به الأمر في برنامج علاجي لما يقرب من عام |