"علاوة على" - Traduction Arabe en Portugais

    • Além disso
        
    • além de
        
    • para além
        
    • Ademais
        
    • Além do mais
        
    • Aliás
        
    • E além
        
    Além disso, esqueces-te de que sou também sua amiga. Open Subtitles علاوة على ذلك, هل تنسى أننى أيضا صديقتها0
    E Além disso, nós não sabemos que efeitos isso lhe provocará. Open Subtitles علاوة على اننا لا نعرف كيف سيكون تاثير ذلك عليك
    além de outros problemas da cidade, rendemo-nos ao terrorismo? Open Subtitles أننا علاوة على مشاكل المدينة الأخرى، سنخنع للإرهاب؟
    Basta dizer que sei tão pouco sobre o Sr. Jabez Wilson como o Watson, para além dos factos óbvios: Open Subtitles ولكن يكفى القول بان معرفتى قليلة عن السيد جاى بيرد ويلسون مثلك تماما علاوة على الحقائق الواضحة.
    Ademais, não existe consenso... se ao menos os objetivos são realistas. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس ثمة إجماع على ما إذا كانت الأهداف واقعية
    Além do mais, não suporto o fato de viveres próximo dela. Open Subtitles علاوة على ذلك, لا أتحمل أنك تعيشى قريبا منها0
    Aliás, ele ainda não tinha idade para o primeiro posto. Open Subtitles علاوة على ذلك، أ لم يكن تحت السن القانوني عندما مُنِح منصبه الأول؟
    Além disso, não há nenhuma falta de talento no mercado. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس هناك ندرة المواهب في السوق
    Além disso... ainda que fosse o último homem do planeta... a Tamara Drewe não quereria nada comigo. Open Subtitles علاوة على ذلك.. حتى لو كنت آخر رجل في العالم.. تمارا درو لن تقبل بي.
    Além disso, ele tinha uma noção visual do que tais equações significavam. Open Subtitles علاوة على ذلك، كان لديه الإحساس البصري بما تعنيه تلك المعادلات.
    $107.000 com tudo incluído, além de uma caixa de champanhe para acompanhar o peru que sobrou. Open Subtitles مائة وسبعة من نصيبك علاوة على ذلك, صندوق من الشامبانيا كي تجربه مع بقايا عشاة عيد الشكر
    além de causar cancro na vista, tem uma péssima definição. Open Subtitles علاوة على أنه يسبّب سرطان العين فصورة هذا الشيء رديئة وسيئة.
    além de leves contusões nos pulsos... não há sinal de nenhum trauma externo. Open Subtitles علاوة على كلامي هناك بروز لكدمات صغيرة جدا على رسغه ليس هناك دليل على تعرضه لأي اعتداء
    Para Além disso, o tecto do carro causa o que chamamos uma nuvem de sombra dentro do carro o que o torna mais escuro. TED علاوة على ذلك، فإن سقف السيارة يسبب ما يدعى سحابه ظل بداخل السياره وذلك يجعله اشد قتامه.
    O que levamos, para além da nossa encantadora personalidade? Open Subtitles -ماذا علينا ان نحضر, علاوة على تألقنا الشخصي؟
    Ademais, se houver mais como eu, perderei a exclusividade. Open Subtitles علاوة على اننى سافقد رونقى اذا وجد اخرون مثلى
    Ademais, tenho em mente outra pintura geminada, que certamente ele também haverá de comprar. Open Subtitles علاوة على ذلك ، لدي رسمه أخرى في عقلي عن السلام وهي أكثر شيء ممكن أن تحصل فيه على العلاوات
    Além do mais... Estou muito impressionado com o seu desempenho nesta crise. Open Subtitles علاوة على ذلك، إني مُنبهر للغاية بأدائك في هذه الأزمة.
    Além do mais, se houver agentes da KGB ou da GRU a bordo, serei o último a saber. Open Subtitles علاوة على ذلك, لو كان للإستخبارات الروسية أو مديرية الإستخبارات الرئيسية عملاء في المركبة سأكون أنا أخر من يعرف بهذا
    Aliás, ele devia era ir para a barraca do meu avô na floresta. Open Subtitles علاوة على ذلك، ما ينبغي له هو أن يأتي إلى كوخ جدي في الغابة
    E Além disso, quem sabe quando voltaremos, se é que vamos voltar. Open Subtitles علاوة على ذلك، إذا ذهبنا من يعرف متى سنعود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus