Vamos, Sra. J todos os poemas que nos ensinou dizem que não devemos entregar e não devemos desistir. | Open Subtitles | هيا يا آنسة جونسين كل القصائد علمتنا بألا نستسلم لا يمكنك أن تستسلمي |
A Mãe sempre nos ensinou a enrolar-nos e ficar imóveis quando confrontados. | Open Subtitles | والدتنا, علمتنا أنه في وقت الخطر علينا الهرب والاختباء |
Você sempre nos ensinou que é uma honra para um homem morrer lutando. | Open Subtitles | لقد علمتنا دائماً أنه لشرف الموت في المعركة |
Tu Ensinaste-nos quem estávamos destinados a ser. | Open Subtitles | علمتنا القدر الذي ينتظر كل منا |
Já não tenho medo do ferro, porque nos ensinaste o truque. | Open Subtitles | لم أعد أخاف من المكواة بعد الان لأنك علمتنا الخدعة |
Estes estudos com macacos também nos ensinaram que as células miocárdicas humanas criavam um período de instabilidade eléctrica. | TED | علمتنا هذه الدراسات أيضًا أن خلايا عضلة القلب البشري تولّد فترة من عدم الاستقرار الكهربائي. |
É por isso que, apesar de tudo que a Escola Secundária nos ensinou eu vou sempre lembrar-me da minha primeira lição. | Open Subtitles | وهذا هو السبب مهما كانت المدرسة الثانوية علمتنا, سوف أتذكر دائما الدرس الأول جيداً. |
Vamos mostrar-lhes a nossa hospitalidade, e apresentarmo-nos do modo que o Senhor nos ensinou. | Open Subtitles | دعوناالمعرضلهمالضيافةلدينا ونمثلأنفسنافي طرق الرب قد علمتنا |
Professora Acacia nos ensinou a ter orgulho de nossos poderes e não vergonha, como você faz! | Open Subtitles | مس الكشا علمتنا ان نخفر بقوتنا لا ان نسخر منها كما تفعلي |
O meu professor de psicologia cognitiva ensinou. | Open Subtitles | أستاذي النفسى المعرفي علمتنا حول هذا الموضوع. |
Se a história nos ensinou algo é que a Aurora vai voltar. | Open Subtitles | إذا التاريخ علمتنا أي شيء، أورورا سوف يعود. |
A CIA já nos ensinou a melhor forma de conseguirmos isso. | Open Subtitles | جيد، الإستخبارات قد علمتنا أفضل أداة لإنجاز ذلك |
Se este episódio nos ensinou alguma coisa foi que nada funciona melhor do que o status quo | Open Subtitles | لو أن هذة الحلقة قد علمتنا شيئا، فهو أنه لا شىء أفضل من بقاء الأشياء كما كانت أولا! |
Tu Ensinaste-nos uma grande lição. | Open Subtitles | لقد علمتنا جميعا درسا قيما |
Se os D'Haran voltarem, encontrarão resistência. Ensinaste-nos a defendermo-nos. | Open Subtitles | إن عاد (الداهارانيون)، ستكون معركة لقد علمتنا المقاومة لأنفسنا |
Usei algumas das técnicas de jóias que nos ensinaste. É uma fivela de cinto de sabre de luz. | Open Subtitles | أستخدمت بعض أساليب صنع الجواهر التي علمتنا أيها أنه سيف ضوئي يثبت على الحزام |
Tudo o que nos ensinaram na academia foi como lidar com a papelada. | Open Subtitles | كل ما علمتنا إياه في الأكاديمية كيف نقوم بالعمل الورقي |
O budismo ensina que o sofrimento resulta do desejo. | Open Subtitles | علمتنا البوذيّة أن المعاناة أساسها الرغبة |
ensinaram-nos que conceber uma "checklist" para ajudar as pessoas a lidar com a complexidade é muito mais difícil do que eu julgara. | TED | وما علمتنا وكان أن تصميم قائمة مرجعية لمساعدة الناس على التعامل مع التعقيد الواقع ينطوي على صعوبة أكبر مما قد فهمت. |
ensinou-nos a "procurar pelas maçãs" e três putos desmaiaram. | Open Subtitles | علمتنا كيف فعل بوب بالتفاح وغلبت ثلاثة رجال. |
As mesmas religiões que enviaram os seus sábios para cumes de montanha solitários também nos ensinam sobre o amor e a confiança. | TED | فذات الاديان التي دفعت حكماءها إلى الاختلاء و التعبد في قمم الجبال المنعزلة هي ذاتها من علمتنا الثقة و الحب. |
Bom, os satélites são fantásticos e têm-nos ensinado muito sobre o quadro geral nas últimas décadas. | TED | حسنًا، إنها رائعة، وقد علمتنا الكثير عن المشهد الكلي على مر العقود القليلة المنصرمة. |