Sabes que não podemos ser vistos juntos em público até termos a certeza de que isto é sério. | Open Subtitles | انت تعلم اننا لا يجب ان نُشاهد علناً معاً الي ان نصبح واثقين ان هذا حقيقي |
Pelo menos não foi em público e brutalmente constrangedor. | Open Subtitles | على الأقل لم يحدث علناً وبطريقة محرجة وموحشة |
Não enfrentou esta nova existência discretamente, conta-se que ele provocava quem encontrava e troçava dos poderosos, comendo, urinando e até masturbando-se em público. | TED | لم يعش هذه الحالة في هدوء، ولكن يقال أنه كان يسخر من المارة ويهزأ من أصحاب النفوذ، ويأكل ويتبوّل، وحتى يستمني علناً. |
Vou aprovar este projeto de lei." Muitos dos seus apoiantes, no seu próprio website mostraram-se publicamente furiosos. | TED | وفي موقعه الخاص قد جن جنونهم علناً لقد كان سيناتور أوباما عندما تم إنشائه ، ولكنهم غيروا أسمه لاحقاً |
Ele envergonhou o Katsuyori publicamente. Foi longe demais. | Open Subtitles | جَلبَ العار على كاتسيوري علناً ذَهبَ بعيداً جداً |
Pode perder 80 milhões esta noite, secretamente... ou pode perder 1 60 milhões, publicamente. | Open Subtitles | سيد بيندكت يمكن ان تفقد 80 مليون سراً او تفقد 160 مليون علناً |
Sob o controle japonês e você você exporta drogas abertamente. | Open Subtitles | تحت سيطرتك أنت و اليابانيون تقوم بتصدير المخدرات علناً |
A coroa não está assim tão firme na minha cabeça que eu possa permitir que um rebelde me humilhe assim em público. | Open Subtitles | أفق ، إن التاج ليس محكماً على رأسى حتى أسمح لمتمرد أن يميله علناً |
É muita gentileza nos cumprimentar em público, sr. FieIding. | Open Subtitles | إنه لطف منك أن تسلّم علينا علناً يا سيد فيلدنق |
E quando lhe digo em público que queria casar-me com ela, dar-lhe tudo, cuspiu-me por cima, por palavras. | Open Subtitles | ولكن عندما أخبرتها علناً بأني أريدها بصقت علي بغضب شديد |
A tortura e mutilação são marcas peculiares da "posse", e os atiradores da "posse" preferem atingir as vítimas em público. | Open Subtitles | التعذيب والتشويه علامات الجماعة التجارية ورجال الجماعة المسلحين يقولون انهم يفضلون اصابة ضحاياهم علناً |
O meu avô poderá voltar a usar a dele em público. | Open Subtitles | سيتمكن جدّى من ارتداء درعه علناً مجدّداً |
Tentou, em diversas ocasiões, fugir ao dever, expressou dúvidas sobre a nossa vitória e fez comentários derrotistas em público. | Open Subtitles | هو قَدْ حَاولَ على بِضْع مناسباتِ أَنْ يتَهْرب منَ واجباته شكوك جهورية على صدفنا النّصرِ وجَعلَ تعليقات متخاذلة علناً |
Achas mesmo que as pessoas querem um presidente que se comporta como num mau talk show, confessando publicamente os seus erros? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً ان الناس يريدون رئيساً يتصرف مثل الضيوف فى برنامج حوارات و يقر بذنوبه علناً |
Usa termos para me humilhar publicamente... e a minha pena se não cooperar é ele entrar no bar lá em baixo... e levar 15 balas no peito. | Open Subtitles | لقد وضع شروطاً لإهانتي علناً وفي حال لم أمتثل لها، ستتمثل عقوبتي في دخوله إلى الحانة في الأسفل وتلقيه 15 رصاصة في صدره |
Capturamos aleatoriamente grupos na rua, e executamo-los publicamente. | Open Subtitles | لنقوم بجمع مجموعة عشوائية من الناس من الشارع ونُعدمهم علناً |
Que permita vingar-me publicamente do Homem de Aço, ha ha! | Open Subtitles | تسمح لي بالانتقام علناً من الرجل الفولاذي |
Reunimos os líderes da rebelião e executamo-los publicamente. | Open Subtitles | لكننى سأعُود نقُوم بجمع قادة المُُقاومة ونُعدمهم علناً |
Considero um enorme privilégio, nesta gloriosa ocasião, poder reconhecer publicamente o auxílio inteligente e eficaz que o Capitão Henry Craig prestou ao Estado do Missouri e a mim próprio, no nosso objectivo comum de livrar o Condado de Jackson | Open Subtitles | أعتبرهُ امتياز عظيم في تلك المناسبة الجليلة للإعتراف علناً بالمساعدة الذكيّة والفعّالة |
Não se deveria especular abertamente sobre o contágio desta doença. | Open Subtitles | ينبغي للمرء أن لا يتكهن علناً عدوى هذا الداء |
Em seguida, organizaram a crucificação pública do filho de um militante pró-Rússia. | TED | ثم أمروا بصلب ابن أحد المقاتلين الموالين لروسيا علناً. |