"على أيدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nas mãos
        
    • às mãos
        
    • pelas mãos
        
    Então temos o sangue da vítima nas mãos do Chevy. Open Subtitles الحقّ. لذا نحن عِنْدَنا الضحيّةُ دمّ على أيدي تشيفي.
    Na verdade, eu pilotei-a. Ele foi bastante espancado nas mãos dos piratas. Open Subtitles في الواقع، أنا توليت القيادة، وهو تلقى الضرب على أيدي القراصنة
    O sangue que havia nas mãos do Tom era da vítima, sem dúvida. Open Subtitles الدمّ على أيدي توم كَانَ بالتأكيد الضحيّةَ.
    Os trabalhadores aqui, frequentemente, sofrem abusos sexuais trágicos às mãos dos seus clientes. TED وفي الغالب، يعاني العاملون هنا من الاعتداء الجنسي المأساوي على أيدي عملائهم.
    Aqui, sob a ocupação alemã, 10 mil homens sofreram às mãos dos nazis. Open Subtitles هنا، تحت الأحتلال الألماني، عانى 10،000 رجل على أيدي النازيين.
    As pessoas mais violentas que vi eram, elas próprias, as sobreviventes das tentativas do seu assassinato, muitas vezes executados pelas mãos dos seus pais ou por outras pessoas do seu meio social, ou então, eram membros sobreviventes de uma família que tinha sido morta Open Subtitles بصورة متكررة في مجتمعنا. الناس الأشد عنفاً الذين رأيتهم كانوا أنفسهم ناجين من محاولات قتل لهم على أيدي آبائهم
    Esfreguei alguns desses óleos nas mãos da Denise. Open Subtitles فَركتُ البعض مِنْ تلك الزيوتِ على أيدي دنيس.
    Já chegou a pensar nas mãos das pessoas que os fizeram? Open Subtitles هل قلقت يوماً على أيدي الأشخاص الذين يصنعونهم ؟
    Céus, não me deixe morrer nas mãos dos suiços. Open Subtitles أرجوك يا إلهي لا تدعني أموت على أيدي سويسريين
    Durante dois longos anos, sofremos nas mãos dos nosso opressores e, no entanto, contra todas as probabilidades, sobrevivemos. Open Subtitles لعامين كاملين عانينا على أيدي مضطهدينا وللآن نجونا ضد كل التوقعات
    Nenhuma mulher deve sofrer nas mãos dos homens. Open Subtitles لا ينبغي لأي امرأة أن تعاني على أيدي الرجال مطلقًا.
    Ela não devia de sofrer nas mãos do que quer que nós sejamos. Open Subtitles لا يجب عليها أن تعاني على أيدي من نكن بحق الجحيم
    Mate-me... e todos morrerão nas mãos dos pagãos. Open Subtitles اقتلني وستموتون جميعًا على أيدي الكافرين
    Mas seria outro grupo a sofrer mais às mãos dos nazis na Polónia: Open Subtitles لكن كان هناك مجموعة أخرى عانت أكثر على أيدي النازيين في بولندا
    Sempre pensei que morria às mãos duma, equipa juvenil de jogadores de futebol americano. Open Subtitles ظننتُ دائماً أنّني سأموت على أيدي لاعبي فريق كرة القدم المستجدين في الجامعة
    Os teus irmãos eram guerreiros e morreram ambos às mãos daqueles que pareces tão ansioso por proteger. Open Subtitles شقيقاك كانا محاربين، قبل أن يُقتلا على أيدي أولئك الذين تحرص على حمايتهم
    Deu-lhe um trabalho como "profiler", e ela acaba morta às mãos de um assassino em série. Open Subtitles ،وحصلت لها على وظيفة مشخصة و انتهى بها المطاف ميتة على أيدي قاتل تسلسلي
    O número de vidas que terminaram às mãos destes seres... que vivem e respiram nesta sala, é incalculável. Open Subtitles الأرواح التي أزهقت على أيدي هؤلاء... وهم أحياء يتنفسون في هذه الغرفة لا يمكن إحصاؤها
    Se morrer, será pelas mãos do seu próprio governo. Open Subtitles إنْ مات .. سيكون هذا على أيدي حكومته
    Um passo mais perto do Trono de Roma, ou a enfrentar um Papa cuja família acaba de morrer pelas mãos dos Sforza. Open Subtitles خطوة أقرب إلى عرش روما أو مواجهة بابا "قتلت عائلته على أيدي عائلة "سفورزا
    pelas mãos dos paquistaneses. Open Subtitles على أيدي الباكستانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus