Sempre suspeitei desde que ouvi sua voz no noticiário aquela noite. | Open Subtitles | لقد شككت دائماً، وقد سمعت صوتك على الأخبار تلك الليلة. |
Agora, sou o tipo que foi preso no noticiário das 18h. | Open Subtitles | ماذا؟ الآن أنا الرجل الذي يحصل القبض على الأخبار 06: |
Milhões de Russos obtém as notícias através da página dele. | Open Subtitles | أعني, الملايين من الروسيين يحصلون على الأخبار من موقعه |
Surpreende-me que não tenha visto nas noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Não assim, não no jornal do meio-dia. E se os miúdos descobrirem? | Open Subtitles | ليس كهكذا ، على الأخبار ماذا لو عرف الأطفال ؟ |
Porque se virem isso nos noticiários, a minha mulher e filha estarão mortas. | Open Subtitles | لأنهما إن .. إن شاهدا هذا على الأخبار فستكون زوجتي و ابنتي .. |
Vi a minha foto na TV a dizer que tinha fugido do local do crime. | Open Subtitles | رأيت صورتي على الأخبار يقول أنا غذّيت مشهد جريمة. |
Bem, vi no noticiário que encontraram o corpo dela. | Open Subtitles | حسناً، رأيت ذلك على الأخبار الليلة وجدوا جثتها |
Que disseram no noticiário sobre Sam Boga? | Open Subtitles | ماذا كان ذلك على الأخبار حوالي سام بوغا؟ |
O mundo está um verdadeiro inferno mas, graças a ele, tudo não passa de mais uma história no noticiário das 5h. | Open Subtitles | فليذهب العالم فى سلة يدوية الى الجحيم ولكن بفضله سيكون هنالك قصة أخرى على الأخبار الساعة 5: |
Vi no noticiário que um erro do Piloto não foi posto de parte. | Open Subtitles | رأيت على الأخبار أنّه لم يتم إستبعاد خطأ الطيّار. |
É a do lado da recepção. Tem a ver com o modo como obtemos a informação e como reunimos as notícias. | TED | إنّها تتعلّق بجانب إدخال المعلومات، بكيفية الحصول على المعلومة و كيفيّة حصولنا على الأخبار. |
Correrá mais depressa a levar-lhe as notícias. | Open Subtitles | يجب أن يحصل على الأخبار ليعود إليها مرتين بسرعة. |
A única razão para atrasar as notícias é para poder censurá-las. | Open Subtitles | لا، لن أعذرك السبب الوحيد لتأخير بث الأخبار هو القدرة على فرض الرقابة على الأخبار |
Vocês ouviram já nas noticias sobre um russo que foi decapitado? | Open Subtitles | مهلا، يا رفاق يسمع أي شيء على الأخبار عن الروسية الحصول على قطع رأسه؟ |
Uns amigos ligaram-me depois de verem-te nas noticias ontem. | Open Subtitles | عدة أصدقاء اتصلوا بي بعد أن رأوك على الأخبار البارحة |
- com isto nas noticias. | Open Subtitles | مع هذه الفوضى على الأخبار ماذا لو كان ذلك هو المغزى؟ |
A maioria das donas de casa preocupa-se constantemente, com as pessoas perigosas que vê no jornal da noite. | Open Subtitles | رباتّ البيوت قلقة حيال الأشخاص الخطرة التي تشاهدها على الأخبار اليومية |
A explosão esteve no jornal durante semanas. | Open Subtitles | لقد كان الانفجار طاغياً على الأخبار لمدة إسبوع |
As pessoas confiam nos noticiários locais para lhes fornecer várias histórias por ano sobre como é feito o caramelo de manteiga salgada. | Open Subtitles | الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة |
Horas depois de ter aparecido na TV a dizer que viu um monstro? | Open Subtitles | بعد ساعات من ظهوره على الأخبار يقول أنّه رأى وحشا؟ |
Marty, já fizeste o teu papel, apareceste nas notícias. | Open Subtitles | مارتي، هيا. قلت ما لديك. وظهرت على الأخبار. |
Especialistas no Médio Oriente estão nos jornais a prever outra crise petrolífera egípcia, siriana ou global. | Open Subtitles | كل خبراء الشرق الأوسط على الأخبار مصر و سوريا وأزمة النفط العالمية |