"على الأخبار" - Traduction Arabe en Portugais

    • no noticiário
        
    • as notícias
        
    • nas noticias
        
    • no jornal
        
    • nos noticiários
        
    • na TV
        
    • nas notícias
        
    • nos jornais
        
    Sempre suspeitei desde que ouvi sua voz no noticiário aquela noite. Open Subtitles لقد شككت دائماً، وقد سمعت صوتك على الأخبار تلك الليلة.
    Agora, sou o tipo que foi preso no noticiário das 18h. Open Subtitles ماذا؟ الآن أنا الرجل الذي يحصل القبض على الأخبار 06:
    Milhões de Russos obtém as notícias através da página dele. Open Subtitles أعني, الملايين من الروسيين يحصلون على الأخبار من موقعه
    Surpreende-me que não tenha visto nas noticias. Open Subtitles إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار
    Não assim, não no jornal do meio-dia. E se os miúdos descobrirem? Open Subtitles ليس كهكذا ، على الأخبار ماذا لو عرف الأطفال ؟
    Porque se virem isso nos noticiários, a minha mulher e filha estarão mortas. Open Subtitles لأنهما إن .. إن شاهدا هذا على الأخبار فستكون زوجتي و ابنتي ..
    Vi a minha foto na TV a dizer que tinha fugido do local do crime. Open Subtitles رأيت صورتي على الأخبار يقول أنا غذّيت مشهد جريمة.
    Bem, vi no noticiário que encontraram o corpo dela. Open Subtitles حسناً، رأيت ذلك على الأخبار الليلة وجدوا جثتها
    Que disseram no noticiário sobre Sam Boga? Open Subtitles ماذا كان ذلك على الأخبار حوالي سام بوغا؟
    O mundo está um verdadeiro inferno mas, graças a ele, tudo não passa de mais uma história no noticiário das 5h. Open Subtitles فليذهب العالم فى سلة يدوية الى الجحيم ولكن بفضله سيكون هنالك قصة أخرى على الأخبار الساعة 5:
    Vi no noticiário que um erro do Piloto não foi posto de parte. Open Subtitles رأيت على الأخبار أنّه لم يتم إستبعاد خطأ الطيّار.
    É a do lado da recepção. Tem a ver com o modo como obtemos a informação e como reunimos as notícias. TED إنّها تتعلّق بجانب إدخال المعلومات، بكيفية الحصول على المعلومة و كيفيّة حصولنا على الأخبار.
    Correrá mais depressa a levar-lhe as notícias. Open Subtitles يجب أن يحصل على الأخبار ليعود إليها مرتين بسرعة.
    A única razão para atrasar as notícias é para poder censurá-las. Open Subtitles لا، لن أعذرك السبب الوحيد لتأخير بث الأخبار هو القدرة على فرض الرقابة على الأخبار
    Vocês ouviram já nas noticias sobre um russo que foi decapitado? Open Subtitles مهلا، يا رفاق يسمع أي شيء على الأخبار عن الروسية الحصول على قطع رأسه؟
    Uns amigos ligaram-me depois de verem-te nas noticias ontem. Open Subtitles عدة أصدقاء اتصلوا بي بعد أن رأوك على الأخبار البارحة
    - com isto nas noticias. Open Subtitles مع هذه الفوضى على الأخبار ماذا لو كان ذلك هو المغزى؟
    A maioria das donas de casa preocupa-se constantemente, com as pessoas perigosas que vê no jornal da noite. Open Subtitles رباتّ البيوت قلقة حيال الأشخاص الخطرة التي تشاهدها على الأخبار اليومية
    A explosão esteve no jornal durante semanas. Open Subtitles لقد كان الانفجار طاغياً على الأخبار لمدة إسبوع
    As pessoas confiam nos noticiários locais para lhes fornecer várias histórias por ano sobre como é feito o caramelo de manteiga salgada. Open Subtitles الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة
    Horas depois de ter aparecido na TV a dizer que viu um monstro? Open Subtitles بعد ساعات من ظهوره على الأخبار يقول أنّه رأى وحشا؟
    Marty, já fizeste o teu papel, apareceste nas notícias. Open Subtitles مارتي، هيا. قلت ما لديك. وظهرت على الأخبار.
    Especialistas no Médio Oriente estão nos jornais a prever outra crise petrolífera egípcia, siriana ou global. Open Subtitles كل خبراء الشرق الأوسط على الأخبار مصر و سوريا وأزمة النفط العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus