"على الاغلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • Provavelmente
        
    • deve ter
        
    • Quase
        
    • maior parte
        
    Provavelmente o suspeito tem outros planos para ela, e precisa de tempo. Open Subtitles سيكون هذا على الاغلب لكون الجانى لديه خطط لأجلها تستغرق وقتا
    Essas lesões são consistentes com sífilis, Provavelmente uma prostituta. Open Subtitles تلك الاصابات تتفق مع الزهرى على الاغلب عاهرة
    Se passarmos por um detetor de metais Provavelmente morremos. TED وإن عبرت عبر كاشف للمعادن فسوف تلقى حتفك على الاغلب
    Alguém deve ter tido um confronto com este homem, envolvendo o seu táxi, que não está registado. Open Subtitles احدهم قام بمواجهة مع هذا الرجل ، على الاغلب تضمنت التاكسى الخاص به الغير مسجل
    Um menino rico... deve ter um telemóvel. Open Subtitles ما أعنيه أن ولد غني مثل ذاك على الاغلب لديه هاتف خلوي
    Mas aposto que há algo em que não pensaram, algo tão familiar que Provavelmente nem pensam nisso muitas vezes. TED شيء أقرب إليك من منزلك وربما لا تفكر فيه على الاغلب معظم حياتك رغم ان كل المشاعر والاحساسيس
    Tem-se modificado ao longo dos anos. Quando esta estátua foi esculpida a média de esperança de vida era Provavelmente de 30 anos. TED فعندما تم صنع هذا التمثال كان متوسط عمر الانسان على الاغلب 30 عام
    Vemos a mãe no meio e, Provavelmente, dois filhos, à esquerda e à direita, e um único ovo do lado direito. TED ترى هنا الام في الوسط وابنتاها , على الاغلب من جهة اليمين والشمال, وبيضة وحيدة على جهة اليمين.
    Provavelmente formaram-se com 21 ou 22 anos. Open Subtitles على الاغلب أنهما تخرّجا بعمر الـ21 أو الـ22
    Depois, Provavelmente traduziu-as um japonês, para as confrontarem. Open Subtitles ثم قام الياباني على الاغلب بترجمة ما كتبه مرة أخرى ليتأكد منه ثانية
    Estacionou legalmente, Provavelmente não numa vaga comum, mas em outro quarteirão, talvez. Open Subtitles سيركن بشكل قانونى، على الاغلب ليس فى الموقف، لكن ابعد قليلا فى الحى، ربما، او
    Provavelmente, está sozinha desde a morte do marido, e o analgésico não é o certo... Open Subtitles انها على الاغلب وحيدة منذ وفاة زوجها و تعيش على المسكنات و ليست فى عقلها السليم و
    Eu, Provavelmente, atravessaria meu punho pelo seu crânio, se tivesse dito isso. Open Subtitles على الاغلب كنت لكمت جمجمتك لو كنت قلت هذا
    Mãe alemã, Provavelmente imigrou para este país nos anos 50. Open Subtitles ام المانية، على الاغلب هاجرت للبلدة فى الخمسينات
    Mas Provavelmente já deve saber. Open Subtitles على الاغلب أنت تعرف هذا أو سمعت به أو من خلال خبرتك
    Provavelmente, achas que eu agora devia ir por aí fora e acabar com eles, não é? Open Subtitles على الاغلب أنت تفكرالآن بأنه كان يتوجب علي الخروج لهم وإطلاق الرصاص عليهم.. صح؟
    Provavelmente a vigiar-nos, a espera da sua oportunidade... para nos meter uma pelo rabo. Open Subtitles على الاغلب فـــى مكان ما هنا يراقب ويحاول ان يختار من بين العديد
    deve ter atingido um deles, que depois conduziu aos outros. Open Subtitles على الاغلب انهم اصيبوا من صعقات الضوء لذا اصابت احدهم ثم اصابت البقية
    deve ter morrido da perda de sangue. Open Subtitles اذا هو على الاغلب مات نتيجة فقدان الدماء
    Não deve ter trabalho. Open Subtitles شخص فى حالته على الاغلب لا يستطيع الاحتفاظ بعمل
    Quase tudo o que vemos nos braços e na perna são fracturas antigas... mas nada grave. Open Subtitles على الاغلب مانراه هو كسور قديمه في الذراعين والرجل لكن لاشيء حاد.
    A maior parte são rapazes mais velhos interessados em fotografia Open Subtitles انها على الاغلب تحوي شباب كبار مهتمين بالتصوير الفوتوغرافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus