Sim. Eu vi-o do outro lado da estrada quando estava a entrar, esta manhã. | Open Subtitles | أجل، وجدته واقفاً على الجهة المقابلة حينما كنتُ آتياً هذا الصباح. |
Inúmeras testemunhas colocam-no do outro lado da ilha, à hora da morte. | Open Subtitles | شاهده كثير من شاهدو العيان على الجهة المقابلة من الجزيرة أثناء وقت الوفاة |
do outro lado, temos a comunidade cutânea a azul. A comunidade vaginal a roxo. E, em baixo, temos a comunidade fecal, a castanho. | TED | و على الجهة المقابلة نجد المجتمع الجلدي يظهر باللون الازرق، و المجتمع المهبلي باللون البنفسجي، وبعدها نجد بالاسفل هنا ، المجتمع البرازي يظهر باللون البني. |
Diante de um edifício com o nome de um dos nossos maiores heróis? | Open Subtitles | على الجهة المقابلة لمبنى سُمي تيمناً بأحد أعظم أبطالنا؟ |
Diante de um edifício com o nome de um dos nossos maiores heróis? | Open Subtitles | على الجهة المقابلة لمبنى سُمي تيمناً بأحد أعظم أبطالنا؟ |
É, a sala de rádio é do outro lado. | Open Subtitles | نعم، على الجهة المقابلة من غرفة المذياع |
JP, acho que estou do outro lado de ti. | Open Subtitles | جى بى)، أعتقد أننى على الجهة المقابلة لك) |
e do outro lado da mesa, a Sra. Nixon e o próprio Presidente Mao, | Open Subtitles | (و على الجهة المقابلة على الطاولة السيدة (نيكسون و الرئيس (ماو) شخصيا،حسنا |
Se quiserem ajuda para derrotar os Guerreras, têm uma arma do outro lado do rio, à espera de ser disparada. | Open Subtitles | ،بأن (مارسل) قتل الطفلة (لذا إن أردتم الثأر من آل (جاريرا فإن لديكم سلاحًا على الجهة المقابلة من النهر ينتظر إطلاقه |
As aberturas estão mesmo do outro lado. | Open Subtitles | الفوهة على الجهة المقابلة |
do outro lado daquele portão, está um ex-presidiário de nome Kanuha Noe. | Open Subtitles | على الجهة المقابلة من هذه البوابة يقف مسجون سابق يدعى (كانوها نوي) |