tinha estado na linha da frente dos negócio das drogas da Islândia por mais de duas décadas. | Open Subtitles | كانا على الخطوط الأمامية لتجارة المخدرات الأيسلندية لأكثر من عِقدين |
Confrontei-o com os seus planos de colocar Joffrey na linha da frente. | Open Subtitles | أنا واجهته عن خططه لوضع جوفري على الخطوط الأمامية |
Em vez de ficares na linha da frente, não fazes nada para os defender. | Open Subtitles | "إننا نجلس على الخطوط الأمامية للحرب دون أن نفعل شيء للدفاع عنهم" |
Vocês trabalham nas linhas da frente. E viram o melhor e o pior que os seres humanos podem fazer uns pelos outros e uns aos outros. | TED | أنتم تعملون على الخطوط الأمامية. وقد رأيتم الأفضل والأسوأ الذي يمكن للبشرية أن تفعله من شخص لشخص آخر. |
Eu vou precisar que sejas um guerreiros nas linhas da frente por Jesus. | Open Subtitles | سأحتاجك كي تكوني كمحارب على الخطوط الأمامية لأجل السيد المسيح. |
O povo foi informado de que o Almirante morreu como um herói, na linha da frente, tendo encarado a morte com elegância num avião de guerra. | Open Subtitles | مات (ياماموتو) ميتة أبطال هكذا قيل للشعب اليابانى مات على الخطوط الأمامية متحدياً الموت بشجاعة فائقة فى أحدى الطائرات الحربية |
Gostaria de vos falar acerca de algumas coisas que presenciei nas linhas da frente da fome, algumas das coisas que aprendi ao trazer o meu conhecimento sobre o comércio e a economia e a minha experiência no setor privado. | TED | أريد أن أتحدث عن بعض الأمور التي رأيتها على الخطوط الأمامية للمجاعات، بعض الأمور التي تعلمتها بجلب معرفتي التجارية والاقتصادية وخبرتي من القطاع التجاري الخاص. |
Porque o Flag passou demasiado tempo nas linhas da frente com pessoas com poderes que se identifica com elas. | Open Subtitles | لأن (فلاغ) قضى الكثير من الوقت على الخطوط الأمامية... مع الأبطال الخارقين... ، لدرجة أنه يعتبر نفسه واحداً منهم |