É difícil imaginar todos os problemas que dois miúdos Americanos terão para se adaptarem a viver lá. | Open Subtitles | إنه لَمِنَ الصعب أن تتخيل كل المشاكل التي سيواجهها طفلين أمريكيين للتكيف على العيش هناك |
Será rejeitado e obrigado a viver como pária em pântanos e pauis. | Open Subtitles | سينبذ ويجبر على العيش كالنفايّة في البرّك والمستنقعات |
Talvez pudéssemos obrigá-los a viver na ilha maldita. Sim! | Open Subtitles | ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على العيش فى الجزيرة الملعونة |
Vais ser capaz de viver contigo mesmo, Mulder no dia que morreres. | Open Subtitles | أنت ستكون قادر على العيش مع نفسك، مولدر، في اليوم تموت. |
Pensas que podes viver em paz contigo próprio sendo um desertor? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنكم ستكونوا قادرين على العيش مع أنفسكم كالهاربون؟ |
Queria que vocês soubessem que estou empenhada em viver sóbria. | Open Subtitles | اردت ان اقول لكما انني مصممة على العيش الرصين |
Estava na lavandaria ao virar da esquina e disse: "Estou a estudar na faculdade e durmo numa camarata, mas estou habituado à minha tribo e prefiro viver com uma família." | Open Subtitles | لكني تعودت على العيش مع قبيلتي لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي |
Estes animais, selvagens e habituados a viver em grandes áreas, e as suas crias não conseguem levar uma vida natural. | Open Subtitles | هذه البرية، والحيوانات طليقة، وذريتهم، يجدون أنفسهم غير قادرين على العيش في حياة طبيعية، |
E são obrigados a viver com a vergonha e humilhação. | Open Subtitles | وهم مُجبرون على العيش مع العار والإذلال، بصدق |
Não acredito que obrigues a nossa filha a viver numa casa com rodas. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ تجبرين أبنتنا على العيش في منزل بعجلات |
Forçado a viver como um animal numa caverna escura e fria, imagino que qualquer um de nós tivesse feito a mesma coisa. | Open Subtitles | اجبر على العيش في كهف بارد و مظلم تخيل واحد منا يفعل ذلك |
Um grupo de xenófobos que preferiam morrer a viver em paz com extra-terrestres. | Open Subtitles | جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية. |
Deste dia em diante, estais comprometidos a viver segundo o Código dos Cavaleiros. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً اقسمتم على العيش بقانون الفرسان |
Há membros e órgãos artificiais que ajudam milhões a viver. | Open Subtitles | الأطراف الاصطناعية والأجهزة تساعد الملايين على العيش |
Como seria capaz de viver sem alimentos de origem animal? | Open Subtitles | كيف سأكون قادراً على العيش من دون طعام حيواني؟ |
E então senti-me tão mal que a convenci novamente a faze-lo, e agora, se não o fizer, nunca mais serei capaz de viver comigo mesmo. | Open Subtitles | ثم شعرت سيئة جدا، وأنا شيميد ظهرها إلى الذهاب، والآن إذا أنا لا تأتي من خلال، لن تكون قادرة على العيش مع نفسي. |
O problema deles é que eles sentem que não és capaz de viver como um ser humano entre os... | Open Subtitles | مشكلتهم انهم يشعرون انك لن تكوني قادرة على العيش كإنسان فاني |
Isso significa que podem viver em qualquer parte neste planeta e podem comer o que quer que exista à sua volta. | TED | هذا يعني أنه لديهم القدرة على العيش في أي مكان على هذه الكوكب، ويمكنهم أكل أي نوع من الغذاء حولهم. |
Alexandre insiste em viver no passado. | Open Subtitles | الكساندر يصر على العيش في الماضي البعيد. |
Tem que viver neste sonho e eu fiquei preso em um pesadelo do caralho! | Open Subtitles | وحصلت أنت على العيش في هذا الحلم وأنا عَلقتُ في هذا الكابوس اللعين |
Onde podemos viver num dos apartamentos, mesmo de graça. | Open Subtitles | سنكون قادرين على العيش في أحد الشقق المجانية |