De facto, a evolução futura será muito mais rápida, Numa escala de tempo tecnológica, não de seleção natural. | TED | وبالحقيقة أن التطور المستقبلي سيحدث بشكل أسرع، على الجدول الزمني التكنولوجي، ليس على المقياس الزمني الطبيعي. |
Quer dizer, Numa escala de um a dez, fui talvez um oito. | Open Subtitles | أعني , على المقياس من 1 إلى 10 آخذ على اعتقادي 8 |
Sim? Numa escala de 1 a 10. Eu adoro mamas... | Open Subtitles | على المقياس من واحد الى عشره , احب الاغبياء مثل 9,000 ,بجد |
...preparativos para uma destruição em massa Numa escala inimaginável. | Open Subtitles | ... التحضيراتالنهائيةللدمارالشامل على المقياس الذي يمكن فقط أن يتخيّل. حسنا، ماذا يمكن أن نحن لتوقّفه؟ |
Mas quando chegamos à escala dos planetas, das estrelas e das galáxias, eles contorcem e curvam o tecido do Universo numa quantidade realmente significativa. | Open Subtitles | لكن بصغر مبالغ فيه. ولكن عندما يحصلون على المقياس من الكواكب والنجوم والمجرات، فهم يوجهون منحنى النسيج الكوني |
Tudo está construído à escala. | Open Subtitles | كل شيء آخر تم بنيه على المقياس |
Numa escala de 1 a 10. | Open Subtitles | على المقياس من 1 إلى 10 |
Numa escala de 1 para Hannibal Lecter, com o que estamos a lidar? | Open Subtitles | على المقياس من 1 إلى (هانيبال ليكتر)، ما الذي نتعامل معه هنا؟ |