Aposto que nunca foste beijada verdadeiramente como deve ser. | Open Subtitles | أراهن أنكِ لم تُقبّلى على النحو الأمثل قطّ |
"Fosso digital" também se define como a diferença entre indivíduos e comunidades que têm acesso às tecnologias da informação e aqueles que não têm. | TED | وتعرف الفجوة الرقمية على النحو التالي: أنها الفجوة بين الأفراد والمجتمعات ممن لديهم إمكانية الوصول لتقنية المعلومات ومن لا يستطيعون الحصول عليها. |
Significa que um espaço público na antiga cidade de Sevilha pode ser único e adaptado à maneira como uma cidade moderna funciona. | TED | ما يعني أن المساحات العامة في المدينة القديمة لإشبيلية يمكنها أن تكون فريدة ومصممة على النحو الذي تعمل به مدينة حديثة. |
Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. | TED | ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود. |
As coisas não resultaram como esperavas, Ethan. | Open Subtitles | الأمور لا تجري على النحو الذي ينبغي أن تجري عليه |
A rebeliao Jaffa nao está a correr tao bem como se esperava, nao e? | Open Subtitles | ثورة الجافا لا تتقدم على النحو الذي توقعناه أيضاً و لا كما توقعتها أنا |
Muito bem. Só apedrejando um ao outro como de costume. | Open Subtitles | افقط يتحجرون مع بعضهم البعض على النحو المعتاد. |
Onde não tudo termina como a gente quer. | Open Subtitles | حيث لا ينتهي أي شيء على النحو الذي تريديه |
Eu não fiz o mundo como ele é. | Open Subtitles | أنا لم أجعل العالم على النحو الذي هو عليه. |
Que prazer voltar a vê-la. O dia corre como planeado? | Open Subtitles | أي سعــادة عارمـة أن أراك مجددا واليوم تقدم على النحو المأمول ؟ |
faça-me o favor de aceitar o Drake Chapman como o mais parecido. | Open Subtitles | وتفضلوا بقبول دريك تشابمان على النحو التالي أفضل شيء. |
Julga-me como quiseres, um dia estarás aqui. | Open Subtitles | عليك أن تصدر الأحكام على النحو الذي تريده أنت ستصبحُ هنا يوماً ما |
A minha primeira prisão como chefe, há três anos, quando tiraste a licença no México. | Open Subtitles | بلدي طوق الأولى على النحو مدرب منذ ثلاث سنوات عندما كنت أخذ الخاص المكسيكي التفرغ |
Trouxe-lhe o café duplo, sem natas, com espuma como pediu. | Open Subtitles | احضرت لك فينتي الخاص بك انثين سبلندا لاتيه على النحو المطلوب |
Não obstante, podemos requerer um conselho para assinar este juramento de lealdade, como prescrito pelo Congresso. | Open Subtitles | ومع ذلك ، ونحن قد نطلب المحامي التوقيع على يمين الولاء هذا على النحو المنصوص عليه من قبل الكونغرس. |
Estamos ansiosos por conhecer o Ethan como deve ser. | Open Subtitles | فنحن نتطلع إِلَى التعرف على إِيثن على النحو الصحيح |
E a minha visita de estudo não vai bem como eu esperava. | Open Subtitles | ورحلتي الميدانية لا تسير على النحو الذي كنتُ أرجوه |
Por isso, ela fez tudo como deve ser. Trouxe um cesto com comida, roubou uma garrafa de vinho... | Open Subtitles | لذا، فعلتها على النحو الأكمل وسافرت في نزهةٍ |
Espera, então se tudo deveria acontecer como aconteceu em 2006, e o outro Mac, aquele que tu colocaste no congelador não está lá, então... | Open Subtitles | انتظر، إذا كان الأمر كذلك كل شيء المفترض أن يحدث على النحو الذي حدث في عام 2006، وماك الاخر، |
Não está registado como staff, mas provavelmente é uma espécie de consultor emérito. | Open Subtitles | انهِ ليس على النحو الوآرد للموظفينُ ولكن من اِلمحتمل بعض الاستشارات او شيء كهذا |