Afinal de contas, pelo menos no papel, há essa noção de que esses orçamentos do Estado são equilibrados. | TED | فوق كل شئ، أو على الورق على الأقل هناك هذه الفكرة بأن ميزانيات هذه الولاية متوازنة |
Mas antes de eu conseguir agarrá-lo e colocá-lo no papel... o efeito acabava-se e tudo se iria embora... | Open Subtitles | و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء |
Acreditou que podia criar milhares de coelhos, fazendo multiplicações no papel. | Open Subtitles | تخيل أنه أراد تربية الأرانب بعمليات حسابية كتبها على الورق |
Eles são maiores, mais rápidos, mais fortes, mais experientes e na teoria, eles são melhores. | Open Subtitles | أنهم أكبر وأسرع وأقوى منا و أكثر خبرة على الورق. انهم أفضل منا |
Ele é melhor que aquilo que está escrito em papel, Meritíssima. | Open Subtitles | انه افضل من انه يبدو على الورق ، ياسياده القاضى |
Nos outros casos todos em que trabalhei li tudo nos jornais. | Open Subtitles | كل القضايا الأخرى التي عملت بها كانت لمدعى عليهم على الورق فقط |
O meu homem teoricamente bom estava cada vez mais real. | Open Subtitles | بلدي جيدة على الورق الرجل تم القفز الحق قبالة الصفحة. |
Se eu não fosse tão má mulher no papel ... | Open Subtitles | إذا لم أكُن مثل تلك المرأة السيئة على الورق |
Que descontos estamos a fazer no papel branco de impressão? | Open Subtitles | ما الخصومات التي نقدمها على الورق الأبيض 20 رطل؟ |
Não, nós não nos vamos divorciar, nem mesmo no papel. | Open Subtitles | لا، لن نحصل على الطلاق ليس أيضًا على الورق |
O que parece certo no papel, nem sempre é. | Open Subtitles | مايبدو صحيحاً على الورق ليس دائما هو الصحيح |
Temos o que a CIA nos deu no papel. | Open Subtitles | نملك أي ما قدمته لنا الإستخبارات على الورق |
Mas sabem como a Índia tem muito pó nas ruas, e quando mais pó tivessemos pelo ar, no papel branco quase podem ver, mas há uma parte pegajosa, como o avesso de um autocolante. | TED | في الهند هناك الكثير من التراب في الشوارع, وكلما كثر الغبار وارتفع في الهواء كلما امكنك مشاهدة ما على الورق الابيض, يوجد هناك ذلك الجزء اللاصق كالذي تجده في الصقة المقلوبة. |
É o equivalente a fazer um esboço no papel, feito com electrónica. | TED | هذا مشابه للرسم على الورق يتم القيام به في الإلكترونيات. |
É como o resumo de um currículo. Por isso, esses tipos pareciam ótimos no papel e não pareciam nada adequados para mim. | TED | إن الأمر يشبه مراجعة السيرة الذاتية، وهذا هو السبب في أن الرجال يبدون رائعين على الورق وهذا لا يتناسب معي إطلاقًا. |
Por exemplo, uma nota musical não pode ser captada e totalmente expressa no papel. | TED | على سبيل المثال، بالنسبة للنوتة الموسيقية لا يمكن التعبير عنها بالكامل على الورق بعد الاستماع إليها. |
Isto pode parecer idiota, mas o nosso corpo não se preocupa com o aspeto duma molécula no papel. | TED | أعلم أن ذلك قد يبدو جنوناً ولكن جسمك لا يهتم بشكل الجزيء الذي يبدو عليه على الورق |
Parece tal e qual como na teoria, não é? | Open Subtitles | هذا ما يوجد على الورق هناك أليس كذلك؟ |
E eu sou apenas uma polícia e... estamos neste relacionamento, que não faz sentido algum na teoria. | Open Subtitles | ونحن في هذه العلاقة التي لا تبدو منطقيّة على الورق. |
O primeiro projeto que pedimos aos alunos foi criar um circuito em papel. | TED | سألنا الطلبة في المشروع الأول أن يتعلموا صنع دائرة كهربائية على الورق |
Por isso, preparámos um vídeo para mostrá-la aplicada em papel. | TED | إذن، قمنا بتحضير فيديو لنريكم تطبيقها على الورق. |
A verdadeira história vai estar nos jornais. | Open Subtitles | قصّتك الحقيقيّة ستكون على الورق ستكون بكلّ القنوات الإعلامية. |
Admito que teoricamente, há motivos para preocupação. | Open Subtitles | سأعترف ، على الورق هناكَ سببٌ للقلق سأقول |
Então, o meu primeiro trabalho científico foi colar plantas mortas num papel durante horas a fio. | TED | لذا كانت أول وظيفة علمية لي لصق النباتات الميتة، على الورق لساعات. |
Nasci num gueto escocês presbiteriano no Canadá. Desisti do liceu, não tenho telemóvel, e pinto sobre papel usando guache, algo que não mudou em 600 anos. | TED | لقد ولدت في غيتو الاسكتلندية في كندا و تركت المدرسة الثانوية. أنا لا أملك هاتفا جوالا وارسم على الورق باستخدام الغواش ، والتي لم يتغير منذ 600 عام |