Mas tanto quanto nos diz respeito, esles estão na Lua. | Open Subtitles | ولكن بقدر ما نشعر بالقلق أنهم على سطح القمر |
Então teremos mesmo que pousar na Lua. Inventem a NASA e digam-lhes para se porem a trabalhar. | Open Subtitles | إذاً علينا أن نهبط على سطح القمر فعلاً اخترع ناسا و أخبرهم أن يقوموا بذلك |
Muitos dos grãos de areia na Lua têm este aspeto, e nunca encontraríamos isto na Terra. | TED | وكثير من حبوب الرمل على سطح القمر تبدو مثل ذلك، ولن تجد ذلك أبدا على الأرض. |
Imaginara uma viagem à Lua, com viajantes lunares na superfície lunar, a observar, girando lentamente por cima deles, o belo planeta Terra. | Open Subtitles | لقد تخيل رحلة إلى القمر مع المسافرين فى الفضاء وأن يقف على سطح القمر ليشاهد الدوران البطئ |
O Neil Armstrong, um americano de 38 anos, está na superfície da Lua... neste dia 20 de Julho de 1969. | Open Subtitles | نيل أرمسترونج أمريكي في الثامنة و الثلاثين من عمره يقف على سطح القمر في العشرين من يوليو 1969 |
Quando ele estava a abandonar a Lua, escreveu as iniciais do nome da filha na superfície lunar. | Open Subtitles | عندما كان يغادر القمر قام بالإنخفاض و كتب الأحرف الأولى لإسم ابنته على سطح القمر |
Mas a minha escolha para vencedora do ano passado das Notícias Duráveis foi esta: Descoberta de água na Lua. | TED | ولكن الخبر الأهم للمدى الطويل بحسب رأيي الشخصي هو هذا : إكتشاف مياه على سطح القمر |
Já fui a uma dessas festas. Foi como se estivesse na Lua. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى واحدة من تلك الحفلات تشعر كأنك على سطح القمر أو ما شابه |
E vamos todos viver em cidades na Lua. | Open Subtitles | وجميعنا سنعيش على مدن على سطح القمر. أرأيت؟ |
Acho que todos seríamos muito mais felizes se o Homem não tivesse aterrado na Lua. | Open Subtitles | كنا لنكون أسعد حالاً إن لم يحطّ رجل على سطح القمر |
20 DE JULHO DE 1969 HOUSTON, TEXAS Mas esta noite, 18 meses após a tragédia da Apollo 1, o mundo assistiu impressionado enquanto Neil Armstrong e Buzz Aldrin... aterravam na Lua. | Open Subtitles | و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1 العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز يهبطان على سطح القمر |
Agora vivemos num mundo em que o homem já andou na Lua. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا.. نحن نعيش في عالم سار في الإنسان على سطح القمر |
20 minutos mais tarde, a Samantha tornou-se oficialmente a primeira mulher a aterrar na Lua. | Open Subtitles | بعد 20 دقيقة، أصبح سامانثا رسميا أول امرأة على الأرض على سطح القمر. |
Sabem quanto é difícil arranjar madeira na Lua. | Open Subtitles | هل تعرف كم هو صعب ان تحصل على خشب على سطح القمر |
Foi o primeiro homem a jogar futebol na Lua. | Open Subtitles | أول من لعب كرة القدم على سطح القمر. |
Estar na Antártida é como estar na Lua. | Open Subtitles | إن ما يجري في القارة القطبية الجنوبية هو مثل ما يجري على سطح القمر. |
A nação inteira dedicou uma década de esforço e estima para pôr o homem na Lua. | Open Subtitles | الأمة برمتها كرّست عقد من الزمان من الجهد والمال لإنزال انساناً على سطح القمر |
Conseguimos que o Homem vá à Lua, mas continuamos a ser muito estúpidos. | Open Subtitles | يمكن أن يحطّ رجل على سطح القمر ولكن ما زلنا أغبياء للغاية |
Algumas vezes há eventos surgidos da ingenuidade e coragem humana... como o descobrimento do fogo,... a invenção da internet, ou a chegada à Lua. | Open Subtitles | تجد أحيانا أحداثا ولدت من رحم الصدق الإنساني والشجاعة مثل اكتشاف النار أو اختراع الإنترنت أو المشي على سطح القمر. |
Devido à ausência de uma atmosfera, eles caem na superfície da Lua sem enfraquecer, e são pulverizados no processo. | Open Subtitles | نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية |
Por volta das quatro da tarde, no dia 20 de julho de 1969, a humanidade estava a minutos de aterrar na superfície da Lua. | TED | حوالي الساعة 4 عصراً من العشرين من تموز-يوليو لعام 1969، كانت البشريّة على بُعد دقائق فقط من الهبوط على سطح القمر. |